Spoegwolf - Kort Donner - перевод текста песни на немецкий

Kort Donner - Spoegwolfперевод на немецкий




Kort Donner
Kleiner Mistkerl
Wat's daai lyne op jou gesig
Was sind das für Linien auf deinem Gesicht?
Nee dis seker net die lig
Nein, das ist sicher nur das Licht.
Trek jou lip styf teen my verlede
Presse deine Lippen fest zusammen wegen meiner Vergangenheit.
Al my stories is net oordrewe
Alle meine Geschichten sind nur übertrieben.
Daars oorlewering
Das ist nur Gerede.
Wie's daai kort donner op die corner
Wer ist dieser kleine Mistkerl an der Ecke,
Waarmee jy heeldag staan en praat
Mit dem du den ganzen Tag stehst und redest?
Hy moet sy eie vriende maak
Er soll sich seine eigenen Freunde suchen.
Ek was al meer as net een keer jonk gewees
Ich war schon mehr als nur einmal jung gewesen,
En die hemel alleen die weet
Und der Himmel allein weiß es,
Ek is al amper dood van gees
Ich bin im Geiste schon fast tot.
Aangetrek soos n blinkertjie
Angekleidet wie ein glitzernder Köder,
Jy gooi my hart soos n sinkertjie
Du wirfst mein Herz wie ein Senkblei.
Net een woord elke asem lank
Nur ein Wort mit jedem Atemzug,
As jy so slaap en praat
Wenn du so im Schlaf redest,
Maak jy my net so bang, my
Machst du mir nur solche Angst, sag mir:
Wie's daai kort donner op die corner
Wer ist dieser kleine Mistkerl an der Ecke,
Waarmee jy heeldag staan en praat
Mit dem du den ganzen Tag stehst und redest?
Hy moet sy eie vriende maak
Er soll sich seine eigenen Freunde suchen.
Ek was al meer as net een keer jonk gewees
Ich war schon mehr als nur einmal jung gewesen,
Die hemel alleen die weet
Der Himmel allein weiß es,
Ek is al amper dood van gees
Ich bin im Geiste schon fast tot.
Wie's daai kort donner op die corner
Wer ist dieser kleine Mistkerl an der Ecke,
Waarmee jy heeldag staan en praat
Mit dem du den ganzen Tag stehst und redest?
Hy moet sy eie vriende maak
Er soll sich seine eigenen Freunde suchen.
Ek was al meer as net een keer jonk gewees
Ich war schon mehr als nur einmal jung gewesen,
En die hemel alleen die weet
Und der Himmel allein weiß es,
Ek is al amper dood van gees
Ich bin im Geiste schon fast tot.





Авторы: Daniel Stephanus Rudolph Du Toit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.