Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kort Donner
Kleiner Mistkerl
Wat's
daai
lyne
op
jou
gesig
Was
sind
das
für
Linien
auf
deinem
Gesicht?
Nee
dis
seker
net
die
lig
Nein,
das
ist
sicher
nur
das
Licht.
Trek
jou
lip
styf
teen
my
verlede
Presse
deine
Lippen
fest
zusammen
wegen
meiner
Vergangenheit.
Al
my
stories
is
net
oordrewe
Alle
meine
Geschichten
sind
nur
übertrieben.
Daars
oorlewering
Das
ist
nur
Gerede.
Wie's
daai
kort
donner
op
die
corner
Wer
ist
dieser
kleine
Mistkerl
an
der
Ecke,
Waarmee
jy
heeldag
staan
en
praat
Mit
dem
du
den
ganzen
Tag
stehst
und
redest?
Hy
moet
sy
eie
vriende
maak
Er
soll
sich
seine
eigenen
Freunde
suchen.
Ek
was
al
meer
as
net
een
keer
jonk
gewees
Ich
war
schon
mehr
als
nur
einmal
jung
gewesen,
En
die
hemel
alleen
die
weet
Und
der
Himmel
allein
weiß
es,
Ek
is
al
amper
dood
van
gees
Ich
bin
im
Geiste
schon
fast
tot.
Aangetrek
soos
n
blinkertjie
Angekleidet
wie
ein
glitzernder
Köder,
Jy
gooi
my
hart
soos
n
sinkertjie
Du
wirfst
mein
Herz
wie
ein
Senkblei.
Net
een
woord
elke
asem
lank
Nur
ein
Wort
mit
jedem
Atemzug,
As
jy
so
slaap
en
praat
Wenn
du
so
im
Schlaf
redest,
Maak
jy
my
net
so
bang,
sê
my
Machst
du
mir
nur
solche
Angst,
sag
mir:
Wie's
daai
kort
donner
op
die
corner
Wer
ist
dieser
kleine
Mistkerl
an
der
Ecke,
Waarmee
jy
heeldag
staan
en
praat
Mit
dem
du
den
ganzen
Tag
stehst
und
redest?
Hy
moet
sy
eie
vriende
maak
Er
soll
sich
seine
eigenen
Freunde
suchen.
Ek
was
al
meer
as
net
een
keer
jonk
gewees
Ich
war
schon
mehr
als
nur
einmal
jung
gewesen,
Die
hemel
alleen
die
weet
Der
Himmel
allein
weiß
es,
Ek
is
al
amper
dood
van
gees
Ich
bin
im
Geiste
schon
fast
tot.
Wie's
daai
kort
donner
op
die
corner
Wer
ist
dieser
kleine
Mistkerl
an
der
Ecke,
Waarmee
jy
heeldag
staan
en
praat
Mit
dem
du
den
ganzen
Tag
stehst
und
redest?
Hy
moet
sy
eie
vriende
maak
Er
soll
sich
seine
eigenen
Freunde
suchen.
Ek
was
al
meer
as
net
een
keer
jonk
gewees
Ich
war
schon
mehr
als
nur
einmal
jung
gewesen,
En
die
hemel
alleen
die
weet
Und
der
Himmel
allein
weiß
es,
Ek
is
al
amper
dood
van
gees
Ich
bin
im
Geiste
schon
fast
tot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Stephanus Rudolph Du Toit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.