Spooky Tooth - The Weight - перевод текста песни на немецкий

The Weight - Spooky Toothперевод на немецкий




The Weight
Die Last
Robertson
Robertson
I pulled in to Nazareth, was feeling 'bout half past dead
Ich kam in Nazareth an, fühlte mich ungefähr halb tot
I just need some place where I can lay my head
Ich brauche nur irgendeinen Platz, wo ich mein Haupt hinlegen kann
'Hey mister, can you tell me where a man might find a bed?'
'Hey Mister, können Sie mir sagen, wo ein Mann ein Bett finden könnte?'
He just grinned and shook my hand, 'No' was all he said.
Er grinste nur und schüttelte meine Hand, 'Nein' war alles, was er sagte.
Take a load off, Fanny, take a load for free
Nimm 'ne Last ab, Fanny, nimm 'ne Last umsonst
Take a load off, Fanny and you put the load right on me.
Nimm 'ne Last ab, Fanny, und du legst die Last genau auf mich.
I picked up my bag, I went looking for a place to hide
Ich nahm meine Tasche, ging auf die Suche nach einem Versteck
When I saw Carmen and the Devil walking side by side
Als ich Carmen und den Teufel Seite an Seite gehen sah
I said 'Hey Carmen, come on, let's go downtown'
Ich sagte 'Hey Carmen, komm schon, lass uns in die Stadt gehen'
She said 'I gotta go but my friend can stick around'.
Sie sagte 'Ich muss gehen, aber mein Freund kann hierbleiben'.
Take a load off, Fanny, take a load for free
Nimm 'ne Last ab, Fanny, nimm 'ne Last umsonst
Take a load off, Fanny and you put the load right on me.
Nimm 'ne Last ab, Fanny, und du legst die Last genau auf mich.
Go down Miss Moses, there's nothing you can say
Geh runter, Miss Moses, da gibt es nichts, was du sagen kannst
It's just old Luke and Luke's waiting on the judgement day
Es ist nur der alte Luke, und Luke wartet auf den Jüngsten Tag
'Well, Luke my friend, what about young Anna-Lee?'
'Nun, Luke, mein Freund, was ist mit der jungen Anna-Lee?'
He said 'Do me a favour son, won't you stay and keep Anna-Lee company?'.
Er sagte 'Tu mir einen Gefallen, Sohn, bleibst du nicht hier und leistest Anna-Lee Gesellschaft?'.
Take a load off, Fanny, take a load for free
Nimm 'ne Last ab, Fanny, nimm 'ne Last umsonst
Take a load off, Fanny and you put the load right on me.
Nimm 'ne Last ab, Fanny, und du legst die Last genau auf mich.
Crazy Chester followed me and he caught me in the fog
Der verrückte Chester folgte mir und erwischte mich im Nebel
He said 'I will fix your rat if you'll take Jack my dog'
Er sagte 'Ich reparier' deine Uhr, wenn du Jack, meinen Hund, nimmst'
I said 'Wait a minute Chester, you know I'm a peaceful man'
Ich sagte 'Warte mal, Chester, du weißt, ich bin ein friedlicher Mann'
He said 'That's OK boy, won't you feed him when you can?'.
Er sagte 'Das ist OK, Junge, fütterst du ihn nicht einfach, wenn du kannst?'.
Yeah, take a load off, Fanny, take a load for free
Ja, nimm 'ne Last ab, Fanny, nimm 'ne Last umsonst
Take a load off, Fanny and you put the load right on me.
Nimm 'ne Last ab, Fanny, und du legst die Last genau auf mich.
Catch a cannonball now to take me down the line
Ich erwische jetzt 'nen Schnellzug, der mich die Strecke runterbringt
My bag is sinking low and I do believe it's time
Meine Tasche sinkt tief und ich glaube fest, es ist Zeit
To get back to Miss Fanny, you know she's the only one
Zurück zu Miss Fanny zu kommen, du weißt, sie ist die Einzige
Who sent me here with her regards for everyone.
Die mich hierher geschickt hat mit ihren Grüßen für jedermann.
Take a load off, Fanny, take a load for free
Nimm 'ne Last ab, Fanny, nimm 'ne Last umsonst
Take a load off, Fanny and you put the load right on me.
Nimm 'ne Last ab, Fanny, und du legst die Last genau auf mich.





Авторы: Robbie Robertson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.