Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verum Í Sambandi
Bleiben Wir in Kontakt
Þétt
mér
við
hlið,
situr
Heiða
en
við
Dicht
an
meiner
Seite,
sitzt
Heiða,
aber
wir
Höfum
ei
meira
að
segja
Haben
nicht
mehr
zu
sagen
Við
höfum
þann
sið,
að
við
sitjum
í
bið
Wir
haben
die
Angewohnheit,
dass
wir
warten
Yfir
sorgum
er
best
að
þegja
Über
Sorgen
schweigt
man
am
besten
Það
var
ekki
neitt
eitt,
sem
að
öllu
fékk
breytt
Es
war
nicht
nur
eine
Sache,
die
alles
veränderte
Ekkert
sem
hægt
er
að
telja
Nichts,
was
man
aufzählen
kann
Þykir
mér
það
víst
leitt,
en
allt
sem
ég
get
veitt
Das
tut
mir
sicherlich
leid,
aber
alles,
was
ich
geben
kann
Er
víst
til
að
han
a
kvelja
Ist
wohl,
um
ihn
zu
quälen
Og
nú
fall'af
trjánum
blöð
Und
nun
fallen
Blätter
von
den
Bäumen
Og
þau
föla
mynda
tröð
Und
sie
bilden
einen
fahlen
Pfad
Sem
ég
feta
svo
burt
frá
þér
Den
ich
gehe,
so
weit
weg
von
dir
Það
er
aftur
komið
haust,
Es
ist
wieder
Herbst
geworden,
þó
ennþá
blási
vindar
laust
obwohl
die
Winde
noch
immer
lose
wehen
Og
þú
ert
ekki
lengur
hér
Und
du
bist
nicht
mehr
hier
Þú
veist
hvað
ég
vil
- ef
þú
vilt
finna
yl
Du
weißt,
was
ich
will
- wenn
du
Wärme
finden
willst
Vertu
þá
ekki
að
hringja
Dann
ruf
nicht
an
Því
ég
á
ekkert
til,
og
ég
ekkert
nú
skil
Denn
ich
habe
nichts
zu
bieten,
und
ich
verstehe
jetzt
nichts
Við
skulum
ei
sporin
mín
þyngja
Wir
sollten
meine
Schritte
nicht
beschweren
Ó
Heiða
var
mér
flóð
og
fjara
Oh,
Heiða
war
für
mich
Ebbe
und
Flut
Við
fegurst
vorum
meðal
para
Wir
waren
das
schönste
unter
den
Paaren
En
hún
var
lygin,
sönn
og
köld
og
hlý
Aber
sie
war
Lüge,
wahr
und
kalt
und
warm
Já
hún
var
mér
allt,
og
engin
orð
eru
nógu
Ja,
sie
war
mir
alles,
und
keine
Worte
sind
genug
Þó
er
eitt
sem
er
vel,
og
það
aldrei
ég
fel
Doch
eines
ist
gut,
und
das
verberge
ich
nie
Og
enginn
því
frá
mér
stelur
Und
niemand
stiehlt
es
mir
Ég
á
frjálst
hugarþel
og
þar
minningu
el
Ich
habe
einen
freien
Geist
und
dort
nähre
ich
eine
Erinnerung
Og
ákveðin
stúlka
þar
dvelur
Und
ein
entschlossenes
Mädchen
verweilt
dort
Og
nú
fall'af
trjánum
blöð
Und
nun
fallen
Blätter
von
den
Bäumen
Og
þau
föla
mynda
tröð
Und
sie
bilden
einen
fahlen
Pfad
Sem
ég
feta
svo
burt
frá
þér
Den
ich
gehe,
so
weit
weg
von
dir
Það
er
aftur
komið
haust
Es
ist
wieder
Herbst
geworden
þó
ennþá
blási
vindar
laust
obwohl
die
Winde
noch
immer
lose
wehen
Og
enn
geng
ég
burt
frá
þér
Und
ich
gehe
immer
noch
weg
von
dir
Og
þó
þú
sért
ei
lengur
mín
Und
obwohl
du
nicht
mehr
mein
bist
Og
engin
ábyrgð
sé
víst
þín
Und
sicherlich
keine
Verantwortung
trägst
þá
er
ég
að
tapa
mér
verliere
ich
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bergur Ebbi Benediktsson, Snorri Helgason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.