Текст и перевод песни Stabil - Ortaya Karışık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
farklı
sandıkların
bile
sıradanlardan
Even
the
most
unique
chests
can
be
more
ordinary
Daha
da
sıradan
olabiliyo′
değil
mi?
Aynı
fikirdeyiz
Than
ordinary
ones,
right?
We
agree
on
that.
İnsan
ölür,
ceset
çürür,
cehenneme
bi'
yol
görünür
Man
dies,
the
body
decays,
a
road
appears
to
hell.
Gider,
gelir
benim
kafam;
çözemezsin
kördüğümü
My
mind
goes,
comes,
you
can't
unravel
my
knot.
Penceremiz
farklı;
benim
tahta,
senin
plastik
Our
windows
are
different,
mine
is
wooden,
yours
is
plastic.
Çocukluğum
sokaktaydı,
göremezsin
gördüğümü
My
childhood
was
on
the
streets,
you
can't
see
what
I
saw.
Belki
biraz
vicdan
olur
hayatımın
sonlarında
Maybe
a
little
conscience
will
come
at
the
end
of
my
life.
Yiğit
nefse
yenik
düşer,
yatar
kahpe
kollarına
da
A
brave
soul
succumbs,
lies
in
the
arms
of
a
treacherous
woman.
Her
sabah
güneş
gibidir
gözüm
görür
yanlışı
Every
morning
is
like
the
sun,
my
eyes
see
the
wrong.
Çiçeği
dalında
sevdim
ve
gül
dökemem
yollarına
I
loved
the
flower
on
its
branch,
and
I
can't
throw
roses
on
your
path.
Parayla
yontulan
kişiliklerle
savaştım
ben
I
fought
personalities
sculpted
by
money.
Sokakta
eser
dahi
kalmadı
hiç
korkudan
Not
even
a
trace
remained
on
the
street
out
of
fear.
Hiç
kanmadım
oyununa
lan
ne
hâliniz
varsa
görün
I
never
fell
for
your
game,
damn
it,
show
me
what
you
got.
Kadın
girdi
koynuma,
günahım
boynuma
A
woman
entered
my
embrace,
my
sin
on
my
neck.
Yürek
bölünmüştü,
hürriyet
kanıyor
The
heart
was
divided,
liberty
is
bleeding.
Ruh
bedenden
ayrılıyor
bu
vicdan
yolunda
öldü
The
soul
is
separating
from
the
body,
conscience
died
on
this
road.
Dengesizliğin
daniskası!
Çekil
yolumdan
The
epitome
of
imbalance!
Get
out
of
my
way.
Biz
hayatı
siyah,
gri,
kahverengi
gördük
We
saw
life
as
black,
grey,
and
brown.
Gram
kadar
sevmiyorum,
nefret
ediyorum
diyen
de
The
one
who
says
"I
don't
love
a
gram,
I
hate
her,"
İki
gün
önce
bilir
yatakta
altımda
inlemeyi
Knows
how
to
moan
under
me
in
bed
two
days
ago.
Pezevenkler,
orospular;
böyle
şehrin
amına
koyim
Pimps,
whores,
fuck
this
city.
Sikimde
değil,
istiyorsanız
hiçbiriniz
dinlemeyin
I
don't
give
a
damn,
if
you
want,
none
of
you
listen.
İki
günlük
hayatında
ün
peşinde
koşan
doldu
It's
full
of
people
chasing
fame
in
their
two-day
life.
Bi′
kafede
elleriyle
bölüştüler
pastaları
They
shared
cakes
in
a
cafe
with
their
hands.
Bu
şehirde
evlenecek
kız
mı
arıyo'sun
bilader?
Are
you
looking
for
a
girl
to
marry
in
this
city,
brother?
Yıllardır
buradayım
bi'
namuslu
karıya
rastlamadım
I've
been
here
for
years,
haven't
come
across
an
honest
woman.
Kapat
gözlerini
bak;
huzur,
sıcak,
yat
ve
uyu
Close
your
eyes,
look,
peace,
warmth,
lie
down
and
sleep.
Rüyaların
kabus
olacak
uyanamıy′can
artık
uyu
Your
dreams
will
turn
into
nightmares,
you
can't
wake
up
anymore,
sleep.
Karanlıkta
çığlık
atan
rüzgarın
sesiyle
uyu
Sleep
to
the
sound
of
the
wind
screaming
in
the
darkness.
O
rüzgar
bi′
fırtınadır,
uyanamazsın
artık
uyu
That
wind
is
a
storm,
you
can't
wake
up
anymore,
sleep.
Yeraltında
dönen
muhabbetlerin
tam
ortasında
In
the
midst
of
the
conversations
going
on
underground,
Kaldığımda
"Neredeyim?"
dedim.
Dedi
ki:
"Evindesin
kardeşim"
When
I
stayed,
I
said,
"Where
am
I?"
He
said,
"You
are
at
home,
brother."
Sen
busun
sokakların
tecrübesini
taşıyacaksın
You
will
carry
the
experience
of
these
streets.
Ekranına,
vardırıcan
rap
tadına
You
will
bring
the
taste
of
rap
to
your
screen,
to
your
existence.
Bi'
anlamda
nefes
almak...
In
a
sense,
to
breathe...
Nefesi
verirken
de
gerçekleri
söylemektir
hayatım
My
life
is
about
speaking
the
truth
when
breathing
out.
Sokağın
rutubetini,
rütbelerini
andım
olsun
anlatıcam
I
will
tell
you
about
the
dampness,
the
ranks
of
the
street,
may
it
be
a
memory.
Bu
nefesi
boşuna
harcamıycam
I
will
not
waste
this
breath.
Biliyo′m
bağırsam
da
anlamıycan
aptal
I
know
you
won't
understand,
you
fool,
even
if
I
shout.
O
rapçiler:
Şakir,
Sta:
Pir
Sultan
Abdal
Those
rappers:
Şakir,
Sta:
Pir
Sultan
Abdal.
Sakin
olmak
zorlaşırsa
bi'
gün
If
it
gets
hard
to
stay
calm
one
day,
Tutun
bileklerimi
yazdırmayın
asla,
Tanrı
yasta!
Hold
my
wrists,
don't
let
them
write,
God
is
in
mourning!
Toprak
suya
muhtaç
değil
mi?
Doesn't
the
soil
need
water?
Fidansa
güneşi
özlemekle
geçirmişti
geceyi,
göğüs
gerdi
rüzgara
The
sapling
had
spent
the
night
longing
for
the
sun,
it
puffed
its
chest
to
the
wind.
Sen
elinle
toprağa
bile
dokunmamışsın
arkadaşım
You
haven't
even
touched
the
soil
with
your
hand,
my
friend.
Karanlıkta
insanoğlu
meydan
okudu
hüsrana
Man
challenged
frustration
in
the
dark.
(Benimle
konuşmadan
önce
ağzını
yıkasın)
(Wash
your
mouth
before
talking
to
me.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stabil
Альбом
Stabil
дата релиза
30-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.