Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Insensitive
Wie gefühllos
Ah
insensatez
que
você
fez
Ach,
wie
gefühllos
von
dir,
Coração
mais
sem
cuidado
Du
allzu
sorgloses
Herz.
Fez
chorar
de
dor
Hast
ihre
Liebe
zum
Weinen
gebracht,
O
seu
amor
Vor
lauter
Schmerz,
Um
amor
tão
delicado
Eine
Liebe,
so
zart.
Ah,
porque
você
foi
fraco
assim
Ach,
warum
warst
du
nur
so
schwach,
Assim
tão
desalmado
So
herzlos
und
gemein?
Ah,
meu
coração
que
nunca
amou
Ach,
mein
Herz,
das
nie
geliebt
hat,
Não
merece
ser
amado
Verdient
es
nicht,
geliebt
zu
sein.
Vai
meu
coração
ouve
a
razão
Geh,
mein
Herz,
hör
auf
die
Vernunft,
Usa
só
sinceridade
Sei
einfach
aufrichtig.
Quem
semeia
vento,
diz
a
razão
Wer
Wind
sät,
so
sagt
die
Vernunft,
Colhe
sempre
tempestade
Wird
immer
Sturm
ernten.
Vai,
meu
coração
pede
perdão
Geh,
mein
Herz,
bitte
um
Verzeihung,
Perdão
apaixonado
Um
Verzeihung
aus
tiefstem
Gefühl.
Vai
porque
quem
não
Geh,
denn
wer
nicht
Pede
perdão
Um
Verzeihung
bittet,
Não
é
nunca
perdoado
Dem
wird
niemals
verziehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Norman Gimbel, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.