Starlight Orchestra & Singers - 天国への階段(ジョージ・ホワイトのスキャンダルズ) - перевод текста песни на немецкий

天国への階段(ジョージ・ホワイトのスキャンダルズ) - Starlight Orchestra перевод на немецкий




天国への階段(ジョージ・ホワイトのスキャンダルズ)
Treppe zum Himmel (aus George White's Scandals)
There's a lady who's sure all that glitters is gold
Da ist eine Dame, die sicher ist, dass alles Gold ist, was glänzt
ある美しい淑女は きらめくものすべてが黄金だと信じていた
Eine schöne Dame glaubte, dass alles, was schimmert, Gold sei
And she's buying a stairway to heaven.
Und sie kauft eine Treppe zum Himmel.
天国への階段は彼女のためにあった
Die Treppe zum Himmel war für sie bestimmt
When she gets there she knows, if the stores are all closed
Wenn sie dort ankommt, weiß sie, selbst wenn die Läden alle geschlossen sind
手に入らなければ 彼女はやがてあの場所にたどり着く
Wenn sie es nicht bekommen kann, wird sie schließlich jenen Ort erreichen
With a word she can get what she came for.
Mit einem Wort kann sie bekommen, wofür sie kam.
求めていたものがそこにある
Was sie suchte, ist dort
Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven.
Ooh, ooh, und sie kauft eine Treppe zum Himmel.
そして ああ そして彼女は 天国への階段を買うつもりなのだ
Und, ah, und sie beabsichtigt, die Treppe zum Himmel zu kaufen
There's a sign on the wall but she wants to be sure
Da ist ein Zeichen an der Wand, aber sie will sicher sein
壁には何かが書かれている しかし淑女は疑った
An der Wand steht etwas geschrieben, aber die Dame zweifelte
'Cause you know sometimes words have two meanings.
Denn weißt du, manchmal haben Worte zwei Bedeutungen.
なぜなら言葉には二つの意味があるからだ
Denn Worte haben zwei Bedeutungen
In a tree by the brook, there's a songbird who sings,
In einem Baum am Bach singt ein Singvogel,
小川のほとり たたずむ木 そこには歌を奏でる鳥がいた
Am Ufer des Baches, in einem Baum, da war ein Vogel, der ein Lied sang
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Manchmal sind all unsere Gedanken Misstrauen.
そんな時でさえぼくたちは 底知れない恐怖を抱いてしまう
Selbst dann hegen wir unergründliche Furcht
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, das lässt mich wundern,
ああ それはどうしてなのだろう
Ah, warum ist das so?
Ooh, it makes me wonder.
Ooh, das lässt mich wundern.
ああ それはどうしてなのだろう
Ah, warum ist das so?
There's a feeling I get when I look to the west,
Da ist ein Gefühl, das ich bekomme, wenn ich nach Westen blicke,
西側を向くと なぜだかぼくの感覚が研ぎ澄まされる
Wenn ich nach Westen blicke, werden meine Sinne irgendwie geschärft
And my spirit is crying for leaving.
Und mein Geist schreit nach Aufbruch.
旅立ちのために魂がむせび泣くのだ
Meine Seele schluchzt nach Aufbruch
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
In meinen Gedanken habe ich Rauchringe durch die Bäume gesehen,
ぼくの理性は 木々のまにまに煙の輪をみている
Mein Verstand sieht Rauchringe zwischen den Bäumen
And the voices of those who stand looking.
Und die Stimmen derer, die dastehen und schauen.
ぼんやりとそれを眺める人々の声も聞こえる
Ich höre auch die Stimmen der Leute, die es versonnen betrachten
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, das lässt mich wundern,
ああ それはどうしてなのだろう
Ah, warum ist das so?
Ooh, it really makes me wonder.
Ooh, das lässt mich wirklich wundern.
ああ それはどうしてなのだろう
Ah, warum ist das so?
And it's whispered that soon, if we all call the tune,
Und es wird geflüstert, dass bald, wenn wir alle die Melodie rufen,
どこからともなく 囁き声も聞こえる "笛吹に一曲頼んでみてごらん
Von irgendwoher höre ich auch ein Flüstern: "Bittet den Pfeifer um ein Lied
Then the piper will lead us to reason.
Dann wird der Pfeifer uns zur Vernunft führen.
理性ある世界にきみたちを導いてくれるはずだ
Er wird euch sicher in eine Welt der Vernunft führen
And a new day will dawn for those who stand long,
Und ein neuer Tag wird dämmern für die, die lange stehen,
新たな日の夜明けは きみのために
Die Dämmerung eines neuen Tages ist für dich
And the forests will echo with laughter.
Und die Wälder werden von Gelächter widerhallen.
やがて森には笑いが響きわたるだろう
Bald wird Gelächter durch den Wald hallen
If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
Wenn es in deiner Hecke raschelt, sei jetzt nicht beunruhigt,
草木がざわついても おびえることはないよ
Auch wenn die Pflanzen rascheln, brauchst du keine Angst zu haben
It's just a spring clean for the May queen.
Es ist nur ein Frühjahrsputz für die Maikönigin.
春の使者メイクイーンを招くために こうして清めているだけなのだから
Es ist nur die Reinigung, um die Frühlingsbotin, die Maikönigin, willkommen zu heißen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
Ja, es gibt zwei Pfade, die du gehen kannst, aber auf lange Sicht
そう いま目の前には きみがこれから向かうべき二つの行く手がある 長い道のりではあるが
Ja, vor dir liegen nun zwei Wege, die du einschlagen sollst. Es ist ein langer Weg, aber
There's still time to change the road you're on.
Gibt es noch Zeit, die Straße zu wechseln, auf der du bist.
まだ猶予は残されている どちらかを選ぶといい"
Es ist noch Zeit übrig. Du kannst wählen, welchen du nimmst"
And it makes me wonder.
Und das lässt mich wundern.
――ぼくは戸惑うだけだった
Ich war nur verwirrt
Your head is humming and it won't go, in case you don't know,
Dein Kopf summt und es will nicht weggehen, falls du es nicht weißt,
きみの頭のなかで 耳障りな音がどうしても鳴りやまないのなら それはね
Wenn dieses störende Geräusch in deinem Kopf einfach nicht aufhören will, dann liegt das daran, dass
The piper's calling you to join him,
Der Pfeifer ruft dich, ihm beizutreten,
笛吹がきみを誘っているからに違いないんだ
Der Pfeifer dich zweifellos einlädt, dich ihm anzuschließen
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Liebe Dame, kannst du den Wind wehen hören, und wusstest du
麗しの淑女よ 嵐が聞こえるか あの階段はざわめく風に
Wunderschöne Dame, hörst du den Sturm? Wusstest du, dass jene Treppe
Your stairway lies on the whispering wind?
Deine Treppe liegt auf dem flüsternden Wind?
横たえてあるのを きみは知っていたか
Im rauschenden Wind liegt?
And as we wind on down the road
Und während wir die Straße hinuntergehen
まがりくねりながら道を下ってゆくと
Während wir uns den gewundenen Weg hinabbewegen
Our shadows taller than our soul.
Unsere Schatten größer als unsere Seele.
ぼくたちから伸びる影は ぼくたちの魂をも越えてしまった
Die Schatten, die von uns ausgingen, übertrafen sogar unsere Seelen
There walks a lady we all know
Dort geht eine Dame, die wir alle kennen
道の途中で ぼくたちはあの淑女に出会った
Unterwegs trafen wir jene Dame
Who shines white light and wants to show
Die weißes Licht erstrahlen lässt und zeigen will
白くまばゆい輝きを放っていた どうすればすべてのものが
Sie strahlte ein weißes, blendendes Leuchten aus. Sie wollte uns zeigen,
How everything still turns to gold.
Wie sich alles immer noch in Gold verwandelt.
黄金に変わるのか 彼女は僕たちに見せようとしていた
wie alle Dinge zu Gold werden
And if you listen very hard
Und wenn du sehr genau hinhörst
彼女の言葉がうまく聞こえないのなら
Wenn du ihre Worte nicht gut hören kannst
The tune will come to you at last.
Wird die Melodie endlich zu dir kommen.
ようやくあの笛吹の音色がきみに届いたということだ
Bedeutet das, dass die Melodie jenes Pfeifers dich endlich erreicht hat
When all are one and one is all
Wenn alle eins sind und eins alles ist
全が一 一が全ならば
Wenn alles eins ist und eins alles ist
To be a rock and not to roll.
Ein Fels zu sein und nicht zu rollen.
それはつまり 一切が静止した世界
Dann ist das eine Welt, in der alles stillsteht
And she's buying a stairway to heaven.
Und sie kauft eine Treppe zum Himmel.
そして彼女は天国への階段を手に入れる
Und sie erhält die Treppe zum Himmel






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.