Текст и перевод песни Steen1 - Seitsemän Vuotta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seitsemän Vuotta
Seven Years
Mä
tapasin
kadul
tytön,
I
met
a
girl
on
the
street,
Jota
rakastin
joskus.
Whom
I
once
loved.
Ikuisuus
sitten
ku
en
tuntenu
ees
itteeni,
An
eternity
ago
when
I
didn't
even
know
myself,
Mut
se
pikku
nappula
on
kasvanu
jo
mieheks.
But
that
little
button
has
already
grown
into
a
man.
Ja
se
tyttö
naiseks,
mä
tunnistin
sen
sittenki.
And
that
girl
into
a
woman,
I
recognized
her
anyway.
Pysähdyttiin
keskelle
jalkakäytävää,
tyttö
ja
mä.
We
stopped
in
the
middle
of
the
sidewalk,
the
girl
and
I.
Vähän
himmeempi
valo
loisti
sen
silmistä.
A
slightly
dimmer
light
shone
from
her
eyes.
Ei
ne
liikaa
ollu
nähny,
aikuisuus
vaan
tehny
sen.
They
hadn't
seen
too
much,
adulthood
just
did
that.
Ei
se
tee
surulliseks,
jotku
kasvaa
siihen.
It
doesn't
make
you
sad,
some
just
grow
into
it.
Varovainen
halaus
kaks
toisilleen
tuntematonta,
A
careful
hug
between
two
strangers,
Tuntu
ku
ne
kaks
siin
ois
ollu
jotai
aivan
muita.
It
felt
like
those
two
were
someone
else
entirely.
Riidat,
kielisuudelmat
avaruuteen
haihtuneina,
Arguments,
French
kisses
vanished
into
space,
Jotkut
muut
jossain
toises
paikas
rakastuneita.
Some
others
in
love
somewhere
else.
Sit
kuulumiset,
silläki
ydinperhe,
niinku
mullaki.
Then
the
news,
she
also
has
a
nuclear
family,
like
me.
Nyt
matkal
kolmat
levyy
tekee,
moido.
Now
on
the
road
making
the
third
album,
howdy.
Pikaiset
hyvästit,
ollaan
oikeesti
sit
linkeis.
Quick
goodbyes,
we're
really
in
touch.
Jatkoin
matkaa,
minne
rakkaus
katoaa?
I
continued
my
journey,
where
does
love
disappear?
Lastuin
ajan
tuulessa,
kipinöitä
tulessa.
Riding
the
wind
of
time,
sparks
on
fire.
Biittei
kovalevyllä,
valo
suoraan
tähdistä.
Beats
on
the
hard
drive,
light
straight
from
the
stars.
Lastuin
ajan
tuulessa,
rakastuneen
suudelma.
Riding
the
wind
of
time,
a
lover's
kiss.
Pätkä
kauniist
unesta,
seitsemässä
vuodessa.
A
piece
of
a
beautiful
dream,
in
seven
years.
Kun
mä
katson
peiliin
mä
nään
täysin
eri
ihmisen,
When
I
look
in
the
mirror
I
see
a
completely
different
person,
Kun
viel
vähän
aikaa
sitten,
se
tais
jäädä
sinne.
Than
just
a
while
ago,
he
must
have
stayed
there.
Haihtuvaks
kuvaks,
menneisyyden
hologrammiks,
As
a
fading
image,
a
hologram
of
the
past,
Ja
hävii
muistist
ennenku
se
on
ees
valmis.
And
disappears
from
memory
before
it's
even
ready.
Mä
nään
itseni
sillon,
ku
räppi
oli
unelmia,
I
see
myself
back
then,
when
rapping
was
just
dreams,
Ja
kaikki
ohi
menneet
jutut
oli
tulevia.
And
all
the
things
that
passed
were
still
to
come.
Näin
ne
ajat
ku
ei
osannu
etsii
mielenrauhaa,
I
saw
those
times
when
I
didn't
know
how
to
seek
peace
of
mind,
Hatsii,
nauhaa,
rauhaa,
massii.
astuu
inee
taksii.
Hat,
ribbon,
peace,
mass.
steps
into
a
taxi.
Jotenki
oli
sillon
kaikki
yksinkertasempaa,
Somehow
everything
was
simpler
back
then,
Löys
ghettolehmän
clubilt,
lähti
himaa
sen
kaa.
Found
a
ghetto
cow
at
the
club,
went
home
with
her.
Systeemi
ehdollistaa
siihen
nuorii
ja
nii
muaki,
The
system
conditions
young
people
to
that
and
me
too,
Ku
olin
siihen
aikaan
tyhjä
kuori.
When
I
was
an
empty
shell
back
then.
Eikä
kaikki
vanhanakaan
pääse
irti
merkkilenkkareistaa,
And
not
everyone
can
get
rid
of
their
branded
sneakers
even
when
they're
old,
Omast
peilikuvast
jotkut
saattaa
tulla
humalaa.
Some
might
get
drunk
from
their
own
reflection.
Me
ollaa
jumalan
kuvii,
luojii,
We
are
images
of
God,
creators,
Etuoikeus
olla
elossa
useempaan
kertaan,
The
privilege
of
being
alive
several
times,
Mul
on
viides
kerta
menossa.
I'm
on
my
fifth
time.
Lastuin
ajan
tuulessa,
kipinöitä
tulessa,
Riding
the
wind
of
time,
sparks
on
fire,
Biittei
kovalevyllä,
valo
suoraan
tähdistä.
Beats
on
the
hard
drive,
light
straight
from
the
stars.
Lastuin
ajan
tuulessa,
rakastuneen
suudelma.
Riding
the
wind
of
time,
a
lover's
kiss.
Pätkä
kauniist
unesta,
seitsemässä
vuodessa.
A
piece
of
a
beautiful
dream,
in
seven
years.
Mä
tapasin
kadul
tytön,
jota
rakastin
joskus.
I
met
a
girl
on
the
street,
whom
I
once
loved.
Ikuisuus
sitten,
kun
olin
toinen
itseni.
An
eternity
ago,
when
I
was
another
self.
Meidän
solut
uusiutuu
seitsemän
vuoden
jaksoissa,
Our
cells
renew
in
seven-year
cycles,
Kirjaimellisesti
eri
jätkä,
mut
silti
kaiken
muistan.
Literally
a
different
guy,
but
I
still
remember
everything.
Näkiks
se
mussa
pojan,
vai
miehen
joka
oon
tänään?
Did
she
see
the
boy
in
me,
or
the
man
I
am
today?
Muistanks
mä
kaiken,
vai
kuvittelinks
mä
tän?
Do
I
remember
everything,
or
did
I
imagine
this?
Vai
ollaanks
me
jossain
muussa
paikas
vielä
yhdessä?
Or
are
we
still
together
somewhere
else?
Vai
tappoks
kohtalo
sen
pelkäst
itsekkyydestä?
Or
did
fate
kill
her
out
of
pure
selfishness?
Tää
on
viides
kerta
ja
yrityksii
jäljellä,
This
is
the
fifth
time
and
I
have
attempts
left,
Eikä
näit
juttui
voi
kelaa
edes
järjellä.
And
you
can't
even
rewind
these
things
with
reason.
Onks
mun
muistikuvat
unia
vai
toiveita?
Are
my
memories
dreams
or
wishes?
Vai
varotuksii
vai
ohjeit
tehdä
näitä
sanotuksii?
Or
warnings
or
instructions
to
make
these
lyrics?
Mä
nään
mielessäni
monta
heijastumaa
rivissä,
I
see
many
reflections
in
a
row
in
my
mind,
Tossa
eilen,
tossa
teinin,
tuolla
ihan
skidinä.
There
yesterday,
there
as
a
teenager,
there
as
a
kid.
Minä,
isä,
poika,
lapsi,
isoisä.
Me,
father,
son,
child,
grandfather.
Kaikki
mahdollisuudet
yhessä.
All
possibilities
together.
Lastuin
ajan
tuulessa,
kipinöitä
tulessa,
Riding
the
wind
of
time,
sparks
on
fire,
Biittei
kovalevyllä,
valo
suoraan
tähdistä.
Beats
on
the
hard
drive,
light
straight
from
the
stars.
Lastuin
ajan
tuulessa,
rakastuneen
suudelma,
Riding
the
wind
of
time,
a
lover's
kiss,
Pätkä
kauniist
unesta,
seitsemässä
vuodessa.
A
piece
of
a
beautiful
dream,
in
seven
years.
Tää
kaikki
on
viel
mahdollista,
uskotsä
mua?
This
is
all
still
possible,
do
you
believe
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: seppo lampela, niklas silén
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.