Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klara Majola
Клара Маджола
Toe
die
skermer
sak
gaan
haal
Когда
отец
пошёл
за
хворостом,
Daar
waar
hy
die
hout
versamel
Туда,
где
он
собирал
дрова,
Maar
Klara
Majola
het
verdwaal
Маленькая
Клара
Маджола
заблудилась,
Verdwaal
in
die
donker
van
die
skaduwee
van
die
Berge
Заблудилась
в
темноте,
в
тени
гор,
Verdwaal
in
die
winter
in
die
Kaap
Заблудилась
зимой,
на
мысе,
Sy
kon
die
pad
nie
terug
vind
nie
Она
не
смогла
найти
дорогу
назад,
Was
moeg
en
het
gaan
slaap
Устала
и
уснула.
Klein
Klara
Majola
lê
verkluim
Маленькая
Клара
Маджола
лежит
окоченев,
In
die
Bokkeveld
se
bros
kapok
В
хрупком
капоке
Боккевельда,
Haar
arms
en
bene
bruin
en
kromgetrek
Ее
руки
и
ноги,
коричневые
и
скрюченные,
Soos
′n
wingerdstok
Как
виноградная
лоза.
Klara
Majola
die
koue
geweld
Клара
Маджола,
холодная
жестокость,
Sif
stadiger
oor
my
uit
die
ruim
Медленно
просеивается
ко
мне
из
пространства,
Maar
nooit
sal
ek
in
die
Bokkeveld
Но
никогда
в
Боккевельде,
So
warm...
soos
jy
verkluim
Я
не
буду
так…
согрет,
как
ты
замерзла.
En
dis
nou
sestig
jaar
gelede
И
вот
прошло
уже
шестьдесят
лет,
En
jy's
lank
al
nie
meer
hier
И
тебя
давно
уже
нет
здесь,
En
tog
is
jy
nog
by
ons
И
все
же
ты
все
еще
с
нами,
Want
ek
sien
jou
siel
Потому
что
я
вижу
твою
душу,
In
'n
beeld
van
brons
В
бронзовой
скульптуре.
Klein
Klara
Majola
lê
verkluim
Маленькая
Клара
Маджола
лежит
окоченев,
In
die
Bokkeveld
se
bros
kapok
В
хрупком
капоке
Боккевельда,
Haar
arms
en
bene
bruin
en
kromgetrek
Ее
руки
и
ноги,
коричневые
и
скрюченные,
Soos
'n
wingerdstok
Как
виноградная
лоза.
En
die
wêreld
het
verander
maar
die
hemel
waarop
ons
wag
И
мир
изменился,
но
небо,
которого
мы
ждем,
Is
nog
lank
nog
nie
hier
nie
Все
еще
далеко,
En
daar′s
altyd
nog
kinders
wat
verdwaal
И
всегда
есть
дети,
которые
теряются,
In
die
winternag
В
зимнюю
ночь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: d.j. opperman (tekst), stef bos (muziek)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.