Текст и перевод песни Steve Hofmeyr - Daai Blerrie Droom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daai Blerrie Droom
Этот чёртов сон
Daai
Blerrie
Droom
Этот
чёртов
сон
Steve
Hofmeyr
Стив
Хофмейр
Is
daar
'n
droom,
wat
kan
gedroom
word?
Есть
ли
сон,
который
можно
увидеть,
Wat
jou
nader
aan
my
bring?
Который
приблизит
тебя
ко
мне?
Is
daar
'n
woord
wat
kan
geglo
word?
Есть
ли
слово,
которому
можно
поверить,
Soos
deur
die
ore
van
'n
kind.
Как
дитя,
с
детской
чистотой?
Sê
my
dit
nou.
Скажи
мне
это
сейчас.
Sê
wat
jy
wou.
Скажи,
что
ты
хотела.
Hier
staan
ons
nou.
Вот
мы
здесь,
сейчас.
Instrumenteel
Музыкальная
вставка
Is
daar
nog
hoop,
wat
kan
gebid
word?
Есть
ли
ещё
надежда,
о
которой
можно
молить,
En
'n
God
wat
als
verstaan?
И
Бог,
который
всё
понимает?
En
in
Sy
wysheid
oor
my
uitstort.
И
в
своей
мудрости
изливает
на
меня
Net
'n
lettergreep
daarvan.
Хотя
бы
слог
её.
Sê
my
dit
nou.
Скажи
мне
это
сейчас.
Sê
wat
jy
wou.
Скажи,
что
ты
хотела.
Hier
staan
ons
nou.
Вот
мы
здесь,
сейчас.
Instrumenteel
Музыкальная
вставка
Ag,
sit
jou
bye-byes
in
'n
kenvroet
bottel.
Ах,
засунь
свои
страхи
в
закопчённую
бутылку.
Gooi
dit
weg
daar
in
die
diep
blou
see.
Выбрось
её
в
глубокое
синее
море.
Kom
fieks
my
frommels
met
4 ton
roller.
Давай,
разгладь
мои
морщины
четырёхтонным
катком.
En
as
dit
weer
daai
blerrie
droom
is.
И
если
это
снова
тот
чёртов
сон,
Maak
my
wakker
want,
dis
seer
...
Разбуди
меня,
потому
что
это
больно...
Jy's
al
die
liggies
in
my
lewe.
Ты
- все
огни
в
моей
жизни.
Jy's
die
jumpstart
vir
my
jet.
Ты
- стартер
для
моего
реактивного
самолёта.
En
my
vlugplan
oor
die
wolke.
И
мой
план
полёта
над
облаками
-
Om
jou
hartjie
te
kom
red.
Спасти
твоё
сердечко.
Sê
my
dit
nou.
Скажи
мне
это
сейчас.
Sê
wat
jy
wou.
Скажи,
что
ты
хотела.
Hier
staan
ons
nou.
Вот
мы
здесь,
сейчас.
Instrumenteel
Музыкальная
вставка
Ag,
sit
jou
bye-byes
in
'n
kenvroet
bottel.
Ах,
засунь
свои
страхи
в
закопчённую
бутылку.
Gooi
dit
weg
daar
in
die
diep
blou
see.
Выбрось
её
в
глубокое
синее
море.
Kom
fieks
my
frommels
met
4 ton
roller.
Давай,
разгладь
мои
морщины
четырёхтонным
катком.
En
as
dit
weer
daai
blerrie
droom
is.
И
если
это
снова
тот
чёртов
сон,
Maak
my
wakker
want,
dis
seer
...
Разбуди
меня,
потому
что
это
больно...
Musiek
en
liriek
deur
Steve
Hofmeyr
- Uitgewer
- EMI
Music
Publishing
Музыка
и
слова
Стива
Хофмейра
- Издатель
- EMI
Music
Publishing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Hofmeyr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.