Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capewood (remade and remastered)
Capewood (neu aufgenommen und remastered)
Since
we've
been
at
Capewood,
it
hasn't
been
the
same
Seit
wir
in
Capewood
sind,
war
nichts
mehr
wie
zuvor
Somehow
it
all
changed
and
yet
everything
remains
Irgendwie
hat
sich
alles
verändert,
doch
alles
bleibt
wie
es
war
You
still
don't
trust
or
believe
what
I
say
Du
vertraust
meinen
Worten
noch
immer
nicht,
glaubst
mir
nicht
Since
the
neighbors
found
me
passed
out
in
the
driveway
Seit
die
Nachbarn
mich
ohnmächtig
in
der
Einfahrt
fanden
Called
the
cops
on
me
as
I
stumbled
through
the
door
Sie
riefen
die
Polizei,
als
ich
taumelnd
zur
Tür
ging
As
I
crumbled
to
the
floor,
I
was
humbled
to
the
core
Als
ich
zusammenbrach,
traf
es
mich
zutiefst,
demütigte
mich
We
took
that
red
eye
to
St.
Paul
by
the
night
Wir
nahmen
den
Nachtflug
nach
St.
Paul
And
I
couldn't
stop
the
shakes,
sweating
bullets
on
the
flight
Doch
das
Zittern
blieb,
schweißgebadet
im
Flug
I
wrote
a
letter
to
you,
held
my
hand
above
the
flames
Ich
schrieb
dir
einen
Brief,
hielt
ihn
über
die
Flammen
I
was
tired
of
the
shame
but
you
loved
me
all
the
same
Die
Scham
trieb
mich,
doch
deine
Liebe
blieh
bestehen
I
know
that
you
were
hurt,
had
me
worried
for
a
bit
Ich
weiß,
du
warst
verletzt,
machte
mir
Sorgen
Know
you
hurried
to
commit
but
I
heard
you
didn't
quit
Du
wolltest
binden,
doch
ich
hörte
– du
bliebst
stark
Heard
you're
doing
better
and
I
heard
you
found
another
Hörte,
es
geht
dir
besser,
hast
jemand
Neues
gefunden
I
hope
you
find
the
love
that
we
couldn't
give
each
other
Hoffe,
du
findest
die
Liebe,
die
wir
uns
nicht
geben
konnten
Don't
think
I
forgot,
I
care
a
lot,
if
I'm
there
or
not
Ich
vergesse
nicht,
ich
sorge
mich,
ob
ich
zähl
If
only
as
a
spare
thought,
we
never
had
a
fair
shot
Schon
als
Gedanke
im
Hinterkopf
– wir
hatten
nie公平
eine
Chance
Say
you'd
break
down
if
I
leave
but
I
could
never
Sagst,
du
brichst
zusammen,
wenn
ich
geh
– doch
ich
bleibe
Cause
you
took
a
chance
on
me
when
I
know
you
needed
better
Du
gabst
mir
eine
Chance,
obwohl
ich
nicht
verdient
hab
Tried
to
find
the
right
time
but
had
the
wrong
day
Wollte
den
richtigen
Zeitpunkt,
doch
der
Tag
war
falsch
Still
have
the
same
pain
but
we
came
a
long
way
Der
Schmerz
bleibt,
doch
wir
kamen
weit
Our
dads
weren't
there,
learned
to
shave
on
my
own
Väter
waren
nie
da,
rasierte
mich
allein
But
look
at
this
life
that
we
made
all
alone
Doch
sieh
dies
Leben,
das
wir
schufen,
nur
zu
zweit
I
still
have
our
old
pics
saved
on
my
phone
Ich
hab
noch
unsere
alten
Fotos
auf
dem
Handy
It's
been
a
long
road
but
I
finally
made
it
home
Es
war
ein
langer
Weg,
doch
jetzt
bin
ich
endlich
heimgekehrt
To
all
the
ones
left
out
An
alle
Zurückgelassenen
The
hopeless
fiends
with
broken
dreams
Hoffnungslose
Süchtige
mit
zerstörten
Träumen
We're
nothing
but
wasted
potential
Wir
sind
nichts
als
vergeudetes
Potenzial
But
this
pain
is
essential
Doch
dieser
Schmerz
ist
essenziell
I
know
the
strength
it
takes
Ich
kenne
die
Stärke,
die
es
braucht
So
don't
break
from
the
weight
of
your
mistakes
Zerbrich
nicht
unter
Schuld,
die
dich
bedrückt
And
for
the
nights
that
I
tried
to
die
Für
die
Nächte,
in
denen
ich
sterben
wollte
I'll
still
show
up
when
I
don't
know
why
anymore
Ich
steh
noch
auf,
selbst
wenn
ich
keinen
Sinn
seh
Don't
want
to
get
high
anymore
Ich
will
nicht
mehr
high
sein
Don't
want
to
get
by
anymore
Ich
will
nicht
mehr
nur
überleben
And
when
I'm
tired
and
done
Und
wenn
ich
müde
bin,
am
Ende
And
I've
gone
so
numb
that
I
can't
even
cry
anymore
So
taub,
dass
ich
nicht
weinen
kann
I
won't
let
it
turn
me
coldhearted
Lass
mich
nicht
herzlos
werden
Even
if
I'm
back
where
I
started
Auch
wenn
ich
wieder
am
Start
bin
And
I'll
go
on
my
own
Ich
geh
meinen
Weg
allein
Cause
it's
been
a
hard
year
and
a
long
road
home
Denn
es
war
ein
hartes
Jahr
und
ein
langer
Heimweg
Had
to
accept
that
I
couldn't
have
it
all
Musste
einsehen:
Ich
kann
nicht
alles
haben
In
God's
eyes
I
guess
I
had
to
fall
but
never
thought
I
can't
evolve
Vor
Gott
musste
ich
fallen,
um
zu
wachsen
Made
the
sacrifices
that
you
couldn't
make,
the
prices
that
you
couldn't
pay
Trug
Opfer,
die
du
nicht
tragen
konntest
I
took
it
all,
I
took
the
pain,
I
pushed
until
I
pulled
away
Ich
nahm
den
Schmerz,
kämpfte
mich
los
And
this
will
always
be
a
part
of
me
Dieser
Teil
bleibt
für
immer
in
mir
You
got
the
early
lead,
that
doesn't
mean
you're
hard
to
beat
Du
hattest
Vorsprung,
doch
nicht
den
Sieg
This
arguably
my
hardest
beat,
don't
need
a
harmony
Dieser
Beat
ist
mein
härtester,
brauch
keine
Harmonien
My
wrist
already
frozen,
ice
is
flowing
through
my
arteries
Mein
Handgelenk
eiskalt,
Diamant-Adern
Traumatized
I
had
to
stay
inside
but
wasn't
made
to
hide
Traumatisiert,
doch
nicht
zum
Verstecken
geboren
Saw
through
the
smoke
and
mirrors,
didn't
even
break
a
stride
Durchschaute
die
Illusionen,
blieb
unbeirrt
You
could
take
it
all
and
couldn't
take
my
pride
Du
konntest
alles
nehmen
– nie
meinen
Stolz
I
found
sanctuary
as
I
nearly
died
and
now
I'm
sanctified
Heilig
wurde
ich
im
Sterben,
jetzt
bin
ich
erlöst
And
God
knows
my
intentions
Gott
kennt
meine
Absichten
Soul,
body,
spirit,
and
my
mind
is
an
extension
Seele,
Körper,
Geist
– mein
Verstand
folgt
der
Linie
I
try
to
find
direction
as
I
fight
for
my
redemption
Suche
Führung,
kämpfe
für
die
Erlösung
To
find
the
silver
lining
in
the
timing
is
progression
Der
Silberstreifen
im
Timing
heißt
Fortschritt
To
all
the
ones
left
out
An
alle
Zurückgelassenen
The
hopeless
fiends
with
broken
dreams
Hoffnungslose
Süchtige
mit
zerstörten
Träumen
We're
nothing
but
wasted
potential
Wir
sind
nichts
als
vergeudetes
Potenzial
But
this
pain
is
essential
Doch
dieser
Schmerz
ist
essenziell
I
know
the
strength
it
takes
Ich
kenne
die
Stärke,
die
es
braucht
So
don't
break
from
the
weight
of
your
mistakes
Zerbrich
nicht
unter
Schuld,
die
dich
bedrückt
And
for
the
nights
that
I
tried
to
die
Für
die
Nächte,
in
denen
ich
sterben
wollte
I'll
still
show
up
when
I
don't
know
why
anymore
Ich
steh
noch
auf,
selbst
wenn
ich
keinen
Sinn
seh
Don't
want
to
get
high
anymore
Ich
will
nicht
mehr
high
sein
Don't
want
to
get
by
anymore
Ich
will
nicht
mehr
nur
überleben
And
when
I'm
tired
and
done
Und
wenn
ich
müde
bin,
am
Ende
And
I've
gone
so
numb
that
I
can't
even
cry
anymore
So
taub,
dass
ich
nicht
weinen
kann
I
won't
let
it
turn
me
coldhearted
Lass
mich
nicht
herzlos
werden
Even
if
I'm
back
where
I
started
Auch
wenn
ich
wieder
am
Start
bin
And
I'll
go
on
my
own
Ich
geh
meinen
Weg
allein
Cause
it's
been
a
hard
year
and
a
long
road
home
Denn
es
war
ein
hartes
Jahr
und
ein
langer
Heimweg
To
all
the
ones
left
out
An
alle
Zurückgelassenen
The
hopeless
fiends
with
broken
dreams
Hoffnungslose
Süchtige
mit
zerstörten
Träumen
We're
nothing
but
wasted
potential
Wir
sind
nichts
als
vergeudetes
Potenzial
But
this
pain
is
essential
Doch
dieser
Schmerz
ist
essenziell
I
know
the
strength
it
takes
Ich
kenne
die
Stärke,
die
es
braucht
So
don't
break
from
the
weight
of
your
mistakes
Zerbrich
nicht
unter
Schuld,
die
dich
bedrückt
And
for
the
nights
that
I
tried
to
die
Für
die
Nächte,
in
denen
ich
sterben
wollte
I'll
still
show
up
when
I
don't
know
why
anymore
Ich
steh
noch
auf,
selbst
wenn
ich
keinen
Sinn
seh
Don't
want
to
get
high
anymore
Ich
will
nicht
mehr
high
sein
Don't
want
to
get
by
anymore
Ich
will
nicht
mehr
nur
überleben
And
when
I'm
tired
and
done
Und
wenn
ich
müde
bin,
am
Ende
And
I've
gone
so
numb
that
I
can't
even
cry
anymore
So
taub,
dass
ich
nicht
weinen
kann
I
won't
let
it
turn
me
coldhearted
Lass
mich
nicht
herzlos
werden
Even
if
I'm
back
where
I
started
Auch
wenn
ich
wieder
am
Start
bin
And
I'll
go
on
my
own
Ich
geh
meinen
Weg
allein
Cause
it's
been
a
hard
year
and
a
long
road
home
Denn
es
war
ein
hartes
Jahr
und
ein
langer
Heimweg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ethan Stibich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.