Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enjoy The Show (final credits)
Genieß die Show (Abspann)
It's
about
that
time
Es
ist
an
der
Zeit
Back
to
the
grind,
got
a
one
track
mind,
I'm
Zurück
zum
Geschäft,
nur
ein
Ziel
im
Sinn
Still
one
of
a
kind
Bleibe
einzigartig
Running
behind,
I'm
cutting
the
line,
that's
mine
Bin
spät
dran,
schneid'
die
Schlange,
das
gehört
mir
Come
sit
on
this
side
Komm
setz
dich
hierher
Get
rid
of
that
guy
or
don't
hit
up
my
line,
that's
fine
Schick
den
Typen
weg
oder
schreib
mir
nicht,
passt
schon
Do
this
without
trying
Mach
das
mühelos
Keep
your
two
cents
I
don't
nickel
and
dime
Behalt
dein
Kleingeld,
ich
bin
nicht
kleinlich
It's
a
quarter
to
two
Es
ist
Viertel
vor
zwei
She's
bored
of
her
dude
and
bordering
rude
Sie
hat
die
Nase
voll
von
ihm,
wird
langsam
gemein
I'm
ordering
food
Ich
bestell
was
zu
essen
Seems
like
the
mood
has
sort
of
improved
Die
Stimmung
scheint
sich
gerade
zu
heben
And
it's
pay
to
win,
can't
afford
to
lose,
that's
true
Zahl
um
zu
gewinnen,
Verlust
ist
kein
Option,
genau
Say
I
can't
score
in
the
Accord
Sagst,
ich
kann
im
Accord
nicht
treffen
Well
according
to
who
Aber
wer
sagt
das
schon?
Shooters
shoot,
hit
the
floor
and
splash
Schützen
schießen,
Boden
nass
Take
a
tough
shot
don't
force
a
pass
Riskier
den
Wurf,
kein
erzwungener
Pass
You
got
talent
but
the
form
is
trash
Du
hast
Talent,
aber
Form
ist
lasch
I
move
in
the
dark
and
record
with
flash
Ich
agier
im
Dunkeln,
fotografier
mit
Blitz
I
was
short
on
cash
but
I
stored
a
stash
War
knapp
bei
Kasse,
hab
was
zurückgelegt
In
the
drawer
of
the
dash
Im
Handschuhfach
versteckt
Told
her
she
can
eat
in
the
uber
Sag
ihr,
sie
kann
im
Uber
essen
Grab
your
shoes,
hit
the
door
and
dash
Schnapp
deine
Schuhe,
verschwinde
jetzt
For
real
let's
keep
it
a
stack
Mal
ehrlich,
bleiben
wir
ehrlich
You're
reaching
for
straws,
I'm
speaking
the
facts
Du
greifst
nach
Strohhalmen,
ich
sag’s
wie
es
ist
You
wanted
a
key,
I'm
needing
it
back
Du
wolltest
den
Schlüssel,
ich
brauch
ihn
zurück
You
can
leave
right
now
and
we'll
leave
it
at
that
Geh
jetzt
und
wir
belassen’s
dabei
Was
keeping
a
track
and
the
fire's
ignited
Hab
Buch
geführt,
und
das
Feuer
brennt
Kick
down
the
door,
don't
knock
till
you
try
it
Tritt
die
Tür
ein,
nicht
klopfen
bevor
du’s
versuchst
I
let
them
know
as
I
try
and
decide
it
Lass
sie
wissen,
während
ich
abwäge
Last
episode
still
fly
as
the
pilot
Letzte
Folge
immer
noch
stark
wie
die
Pilotfolge
You
know
folks
we
really
hate
to
say
goodbye
Wisst
ihr,
Leute,
wir
verabschieden
uns
schweren
Herzens
But
all
good
things
must
come
to
an
end
Denn
alles
Gute
endet
einmal
We
want
to
send
out
a
special
thank
you
to
our
audience
Ein
besonderer
Dank
geht
an
unser
Publikum
And
the
select
few
that
stayed
with
us
since
the
very
beginning
Und
die
wenigen,
die
von
Anfang
an
dabei
waren
This
last
one
is
for
you
Dieses
letzte
Stück
ist
für
euch
We
just
hope
you
enjoyed
the
show
Wir
hoffen
nur,
ihr
genießt
die
Show
It's
almost
over
Es
ist
fast
vorbei
Oh,
it's
been
a
long
ass
road
Oh,
es
war
ein
verdammt
langer
Weg
That's
how
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
What's
next,
no
one
knows
Was
kommt,
weiß
keiner
It's
coming
to
a
close
Es
geht
dem
Ende
zu
We
just
hope
you've
enjoyed
the
show
Wir
hoffen
nur,
ihr
genießt
die
Show
It's
almost
over
Es
ist
fast
vorbei
Oh,
it's
been
a
long
ass
road
Oh,
es
war
ein
verdammt
langer
Weg
That's
how
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
What's
next,
no
one
knows
Was
kommt,
weiß
keiner
It's
coming
to
a
close
Es
geht
dem
Ende
zu
We
just
hope
you've
enjoyed
the
show
Wir
hoffen
nur,
ihr
genießt
die
Show
I
just
hope
I
came
close
Ich
hoffe,
ich
war
nah
dran
I
guess
that's
how
the
game
goes
So
läuft
das
Spiel
nun
mal
We're
both
just
trying
to
stay
afloat
Wir
kämpfen
beide
ums
Überleben
I
guess
we're
in
the
same
boat
Sitzen
im
selben
Boot
It
gave
me
hope
to
know
Es
gab
mir
Hoffnung
zu
wissen
That
there's
no
other
way
Dass
es
keinen
anderen
Weg
gibt
Let's
call
this
shit
a
night
and
we
can
fight
another
day
Lass
uns
heute
Nacht
aufhören,
kämpfen
morgen
weiter
Still
having
fun
with
it
but
I'm
almost
done
with
it
Mach
noch
Spaß,
bin
fast
durch
damit
At
first
I
wasn't
up
to
it
but
I'm
glad
we
stuck
with
it
War
erst
zögerlich,
doch
gut,
dass
wir’s
durchzogen
I'll
maybe
rest
for
once,
hedge
my
bets,
invest
the
funds
Vielleicht
mal
ausruhen,
investieren,
vorsorgen
The
next
has
just
begun
and
the
best
is
yet
to
come
Das
Nächste
startet
erst,
das
Beste
kommt
noch
Was
more
than
a
test
run,
from
sun
up
till
it's
dark
out
War
mehr
als
ein
Testlauf,
von
Sonnenauf
bis
-untergang
I
never
even
got
far
at
least
I
took
the
hard
route
Ich
kam
nie
weit,
aber
nahm
den
harten
Weg
I
still
found
peace
through
the
peaks
and
the
valleys
Fand
Frieden
durch
Höhen
und
Tiefen
Enjoy
the
last
show
it's
the
season
finale
Genieß
die
letzte
Show,
das
Season-Finale
Before
we
go,
I
just
wanted
to
say
how
thankful
I
am
for
this
opportunity
Bevor
wir
gehen,
wollte
ich
Danke
sagen
für
diese
Chance
And
for
the
few
that
really
stuck
by
me
when
things
got
rough
Und
an
die
wenigen,
die
in
harten
Zeiten
zu
mir
standen
Cause
I
wouldn't
be
here
if
it
weren't
for
that
Denn
ohne
euch
wäre
ich
nicht
hier
This
was
all
made
possible
because
of
you
and
I
really
couldn't
be
more
grateful
All
das
wurde
durch
euch
möglich,
ich
bin
unendlich
dankbar
And
I
mean
that,
so
Und
ich
meine
es
ernst,
also
Alright,
one
more
time
Okay,
noch
einmal
It's
almost
over
Es
ist
fast
vorbei
Oh,
it's
been
a
long
ass
road
Oh,
es
war
ein
verdammt
langer
Weg
That's
how
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
What's
next,
no
one
knows
Was
kommt,
weiß
keiner
It's
coming
to
a
close
Es
geht
dem
Ende
zu
We
just
hope
you've
enjoyed
the
show
Wir
hoffen
nur,
ihr
genießt
die
Show
It's
almost
over
Es
ist
fast
vorbei
Oh,
it's
been
a
long
ass
road
Oh,
es
war
ein
verdammt
langer
Weg
That's
how
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
What's
next,
no
one
knows
Was
kommt,
weiß
keiner
It's
coming
to
a
close
Es
geht
dem
Ende
zu
We
just
hope
you've
enjoyed
the
show
Wir
hoffen
nur,
ihr
genießt
die
Show
(I
guess
the
show
is
over)
(Schätze,
die
Show
ist
vorbei)
(The
show
is
over
now)
(Die
Show
ist
jetzt
zu
Ende)
(Guess
the
show
is
over)
(Schätze,
die
Show
ist
vorbei)
(Guess
the
show
is
over
now)
(Schätze,
die
Show
ist
jetzt
vorbei)
(I
guess
the
show
is
over)
(Schätze,
die
Show
ist
vorbei)
That's
it
for
me
folks
Das
war's
von
mir
Really
hope
you
had
a
good
time
(the
show
is
over
now)
Hoffe,
ihr
hattet
Spaß
(die
Show
ist
jetzt
zu
Ende)
Signing
off,
it's
Stibs
Melde
mich
ab,
Stibs
See
you
later
(guess
the
show
is
over
now)
Bis
bald
(schätze,
die
Show
ist
jetzt
vorbei)
(The
show
is
over)
(Die
Show
ist
vorbei)
(I
guess
the
show
is
over
now)
(Schätze,
die
Show
ist
jetzt
vorbei)
(The
show
is
over)
(Die
Show
ist
vorbei)
(I
guess
the
show
is
over
now)
(Schätze,
die
Show
ist
jetzt
vorbei)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ethan Stibich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.