Strachy Na Lachy - Ballada dla obywatela miasteczka P. - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Strachy Na Lachy - Ballada dla obywatela miasteczka P.




Ballada dla obywatela miasteczka P.
Баллада для горожанина из города П.
Balladę swą posyłam ci,
Балладу мою посылаю тебе,
Za cztery drwa, które dałeś mi
За четыре полена, что ты дал мне,
Obywatelu miasteczka P.
Горожанин из города П.,
Gdy na mrozie kuliłem się...
Когда на морозе я сжимался...
Ty, który mnie ogrzałeś, gdy
Ты, который меня согрел, когда
Panie, panowie, mieszczanie źli
Господа, госпожи, злые горожане
Pełnym godności gestem mi
Полным достоинства жестом мне
Przed nosem zamknęli swe drzwi!
Перед носом захлопнули свои двери!
To prawie nic, ot, cztery drwa,
Это почти ничего, всего четыре полена,
Ale ogrzałem nad nimi się,
Но я согрелся над ними,
Gorące jest już ciało me,
Горячо уже тело мое,
Bo płomień ich wciąż we mnie trwa!
Ведь пламя их всё ещё во мне горит!
Obywatelu miasteczka P.
Горожанин из города П.,
Gdy umrzesz - niech powiozą cię
Когда умрешь - пусть повезут тебя
Poprzez błękitny nieba łan -
Сквозь небесную голубую гладь -
Gdzie czeka Pan.
Где ждет Господь.
Balladę swą posyłam ci,
Балладу мою посылаю тебе,
Za chleba kęs, który dałaś mi
За кусок хлеба, что ты дала мне,
Dziewko z oberży w miasteczku P.
Девушка из трактира в городе П.,
Gdy głód tępy z nóg ścinał mnie...
Когда тупой голод валил меня с ног...
Ty, która chleb mi dałaś, gdy
Ты, которая мне хлеб дала, когда
Panie, panowie, mieszczanie źli
Господа, госпожи, злые горожане
Psów odkarmionych swych głaszcząc łby
Своих откормленных псов гладя по головам,
Przed nosem zamknęli mi drzwi!
Перед носом захлопнули мне двери!
To prawie nic, chleba kęs, dwa,
Это почти ничего, кусок, два хлеба,
Lecz oszukałem nimi swój głód,
Но я обманул ими свой голод,
Zniknął pustego brzucha chłód,
Исчез холод пустого живота,
Wspomnienie to wciąż we mnie trwa!
Воспоминание это всё ещё во мне живет!
Dziewko z oberży w miasteczku P.
Девушка из трактира в городе П.,
Gdy umrzesz - niech powiozą cię
Когда умрешь - пусть повезут тебя
Poprzez błękitny nieba łan -
Сквозь небесную голубую гладь -
Gdzie czeka Pan.
Где ждет Господь.
Balladę swą posyłam ci,
Балладу мою посылаю тебе,
Za uśmiech twój, który dałeś mi
За твою улыбку, что ты подарил мне,
Obcy przybyszu w miasteczku P.
Незнакомый пришелец в городе П.,
Gdy policjant zabierał mnie...
Когда полицейский забирал меня...
Ty, któryś skinął dłonią, gdy
Ты, который кивнул рукой, когда
Panie, panowie, mieszczanie źli
Господа, госпожи, злые горожане
Wybiegli widząc przy mnie straż,
Выбежали, увидев стражу рядом со мной,
Obelgi rzucali mi w twarz!
Оскорбления бросали мне в лицо!
To prawie nic, uśmiech i gest,
Это почти ничего, улыбка и жест,
Lecz osłodziłem nim gorycz swą,
Но я подсластил ими свою горечь,
Zapamiętałem chwilę
Запомнил я тот миг
I ona nadzieją jest!
И он моей надеждой стал!
Obcy przybyszu w miasteczku P.
Незнакомый пришелец в городе П.,
Gdy umrzesz - niech poniosą cię
Когда умрешь - пусть понесут тебя
Poprzez błękitny nieba łan -
Сквозь небесную голубую гладь -
Gdzie czeka Pan.
Где ждет Господь.





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.