Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geldim
huzuruna
sana
söz
verip
el
açtım
I
came
to
your
presence,
made
a
promise,
and
opened
my
hands
to
you,
Ben
aşkım,
bu
yüzden
gözlerim
telaşlı
I
am
love,
that's
why
my
eyes
are
restless.
Özledim
be
şaşkın
I
missed
you,
my
darling.
Al
her
şeyimi
götür
yeter
ki
ver
aşkı
Take
everything
I
have,
just
give
me
love.
Razıyım
arzu
edersen
gel
taş
kır
I'm
content,
if
you
wish,
come
and
break
stones.
Gönlümün
en
hassas
yerinde
In
the
most
sensitive
part
of
my
heart,
Sevemezsin
saçların
aşkın
uğrunda
paspas
değilse
You
can't
love
if
your
hair
isn't
disheveled
in
the
name
of
love.
Müişahade
altına
aldılar
beni
They
put
me
under
surveillance
Sabah
ezanına
karşı
deliler
hastahanesinde
Against
the
morning
call
to
prayer,
in
a
lunatic
asylum.
Geçen
mevsimleri
hissettim
her
kar
tanesinde
I
felt
the
passing
seasons
in
every
snowflake.
Bir
tutam
sevgiye
aç
bekliyorum
aşk
hanesinde
I'm
waiting
hungry
for
a
pinch
of
love
in
the
house
of
love.
Yoksa
oruçlu
geçireceğim
bir
gün
daha
mı?
Or
will
I
spend
another
day
fasting?
Şüphesiz
ben
seni,toprak
yağmuru,gül
baharı
özledi
No
doubt,
I,
the
earth,
the
rain,
the
spring
roses,
missed
you.
Çayın
yanında
bir
simit
bir
açmayım
Let
me
have
a
simit
with
my
tea.
Bir
dilsiz
kadar
sessiz
en
az
sen
kadar
saçmayım
I'm
as
silent
as
a
mute,
as
nonsensical
as
you,
at
least.
Karanlık
zindanlar
mı
çözüm
değil
atmayın
Don't
throw
me
into
dark
dungeons,
it's
not
the
solution.
Ben
aşkım,
Ali'nin
gözündeki
Fatma'yım
I
am
love,
I
am
the
Fatima
in
Ali's
eyes.
Sen,
şu
bir
çareye
ikram
mısın
ne
dersin?
You,
what
do
you
say,
are
you
a
treat
for
this
remedy?
Ey
gönül,
neden
imkansızı
seversin?
Oh
heart,
why
do
you
love
the
impossible?
Yalnız
sen
yaralarımı
özünden
dikersin
Only
you
can
mend
my
wounds
with
your
essence.
Ben
aşkım,
Mevlana'nın
gözündeki
Şems'im
I
am
love,
I
am
the
Shams
in
Rumi's
eyes.
İçim
paramparça
yağmalanmış
bir
şehir
My
inside
is
a
shattered,
looted
city.
Ben
kulun
yol
rehberi,aynası,şeyhi
I
am
the
guide,
the
mirror,
the
sheikh
of
the
servant.
Ben
en
çok
hissedilen
görünmeyen
bir
şeyim
I
am
the
most
felt,
unseen
thing.
Ben
aşkım,
Muhammed'in
gözündeki
Aişe'im
I
am
love,
I
am
the
Aisha
in
Muhammad's
eyes.
Çözülmüyorum
kördüğüm
misali
I'm
not
unraveling,
like
a
Gordian
knot.
Yoksa
sen
misin
bu
gördüğüm
misafir?
Or
are
you
this
guest
I
see?
Hiç
bu
kadar
aydınlanmamıştı
It
had
never
been
this
bright.
Yaşanmışlıkları
bir
bir
gömdüğüm
bu
sahil
This
shore
where
I
buried
all
that
I've
lived.
Aşk
feci
bir
kaza
duvara
toslar
gibi
Love
is
a
terrible
accident,
like
crashing
into
a
wall.
Gözlerimi
gözlerinden
kaçırdım,
utandım
I
averted
my
eyes
from
yours,
I
was
ashamed.
Meleklerin
kıskandığı
Osman
gibi
Like
Osman,
envied
by
angels.
Ben
aşkım
Fatih'in
gözündeki
Constantine'm
I
am
love,
I
am
the
Constantine
in
Fatih's
eyes.
Ya
sevdama
kavuşurum
Either
I'll
reach
my
love,
Ya
da
şehit
olur
cennette
Rabbim'le
buluşurum
Or
I
will
be
martyred
and
meet
my
Lord
in
heaven.
İçimde
böyle
sevda
barındıktan
sonra
After
harboring
such
love
within
me,
Ölüm
dahi
vız
gelir
bana
bozmam
hiç
duruşumu
Even
death
seems
trivial,
I
will
never
break
my
stance.
Asaletimden
ödün
vermem
I
will
not
compromise
my
nobility.
Yer
tutarım
azad
edilmiş
gönüllerde
I
will
take
my
place
in
liberated
hearts.
Asaletimle
böbürlenmem
I
will
not
boast
of
my
nobility.
Bilirim
böbürlenirsem
azap
edilir
öbür
yerde
I
know
that
if
I
boast,
I
will
be
punished
in
the
hereafter.
Duam
kabul
oldu
diye
böbürlenmedim
I
did
not
boast
that
my
prayer
was
answered.
İçimdeki
bu
his
tat
kaçıran
ölümden
gelir
This
feeling
inside
me
comes
from
death,
which
spoils
the
taste.
Durma
gömü
ver
beni
ama
sevinme
Stop,
bury
me,
but
don't
rejoice.
Çünkü
asıl
aşka
öldüğünde
kavuşur
gönül
erleri
For
the
hearts
of
men
find
true
love
in
death.
Korkum
yok
inancım
tam
I
have
no
fear,
my
faith
is
complete.
Sensiz
bir
güleceğim
bin
ağlayacağım
Without
you,
I
will
laugh
a
thousand
times,
I
will
cry
a
thousand
times.
Baş
kaldırdığım
vakit
nar
ağacından
When
I
raise
my
head
from
the
pomegranate
tree,
Koparılıp
ta
sevk
edileceğim
dar
ağacına
I
will
be
plucked
and
taken
to
the
gallows.
Gönül,
aşka
susayanın
medresesi
The
heart
is
the
madrasa
of
the
one
who
thirsts
for
love.
Sen
güneşi
ol
yurdumun,
ben
deresi
You
be
the
sun
of
my
homeland,
and
I
will
be
its
stream.
Davası
uğruna
üst
üste
3 defa
asılan
Menderes'im
I
am
the
Menderes
who
was
hanged
three
times
in
a
row
for
his
cause.
Dünyayı
anlamak
istiyorsan
şuan
sıyır
kafanı
If
you
want
to
understand
the
world,
strip
your
mind
now.
Çünkü
ben
deliliğin
doğasıyım
Because
I
am
the
nature
of
madness.
Gönüllere
mest
olunan
her
ezanın
şuâsıyım
I
am
the
light
of
every
call
to
prayer
that
intoxicates
the
hearts.
Ben
aşkım,
Canfeza'nın
Dua'sıyım
I
am
love,
I
am
Canfeza's
Prayer.
Aminlerle
inledi
gök
kubbe
The
dome
of
heaven
descended
with
Amins.
Bu
hayat
sahnesinde
verdiğim
son
turne
This
is
the
last
tour
I
give
on
the
stage
of
life.
Unutma,
unutmak
zordur
Don't
forget,
it's
hard
to
forget.
Unutamadığımdandır
yüzüm
solgun
hep
It's
because
I
couldn't
forget
that
my
face
is
always
pale.
Nasıl
güller
açsın
yanaklarımda?
How
can
roses
bloom
on
my
cheeks?
Onun,
ruhunu
okşadığını
bile
bile
Knowing
that
it
soothes
your
soul,
Karanlığıma
gömül
yan
aklarımla
Bury
yourself
in
my
darkness
with
my
veins.
Bu
yangın
bir
anlıkta
ceremesi
ilelebet
This
fire
is
momentary,
its
ceremony
eternal.
Gözlerin
cennetimin
deryası
Your
eyes
are
the
sea
of
my
paradise.
Aşkı
sar
dudaklarıma
ver
yansın
Embrace
love,
kiss
my
lips,
let
it
burn.
Şu
pervasız,
This
shameless
one,
Seninle
harcadı
sunulan
her
şansı
Wasted
every
chance
offered
with
you.
Sende
boğuldum
takmadım
gönül
kolluğumu
I
drowned
in
you,
I
didn't
even
bother
with
my
heart's
amulet.
Doğar
doğmaz
sırtlandık
ömür
yolluğunu
From
the
moment
we
were
born,
we
shouldered
the
burden
of
life.
Her
insanın
belli
eder
ölüm,
yokluğunu
Death
makes
everyone
realize
their
absence.
Ben
aşkım,
fakirlerin
gönül
tokluğuyum
I
am
love,
I
am
the
contentment
of
the
poor.
Ben
gönül
yangınının
arta
kalan
közleriyim
I
am
the
embers
of
the
heart's
fire.
Ben
alimlerin
en
mukaddes
sözleriyim
I
am
the
most
sacred
words
of
the
scholars.
Ben
Hazreti
Yakub'un
Yusuf'a
olan
özlemiyim
I
am
Prophet
Jacob's
longing
for
Joseph.
Ben
aşkım,
Züleyha'nın
kaybettiği
gözleriyim
I
am
love,
I
am
the
eyes
that
Zuleykha
lost.
Kutsal
topraklarda
aşınmış
bir
kumum
I
am
a
grain
of
sand
worn
away
in
the
holy
lands.
Erişimiş
bir
mumum
I
am
a
melted
candle.
İlahi
adaletiniz
bu
mu?
Is
this
your
divine
justice?
İdam
sehpaları
mı
bir
saniye
durun
Are
these
the
scaffolds,
wait
a
second...
Ben
aşkım,
Said'in
gözünde
Risale-i
Nur'um
I
am
love,
I
am
the
Risale-i
Nur
in
Said's
eyes.
Aşk
derde
deva
gribe
şurup
gibi
Love
is
a
cure
for
all
ills,
like
syrup
for
the
flu.
Sen
turunçgilim,balım,narım,nektarım
You
are
my
citrus,
my
honey,
my
pomegranate,
my
nectar.
Bir
sensin
inan
içimdeki
şu
yangına
tek
tanık
You
are
the
only
witness
to
this
fire
in
my
heart.
Ne
yazık
ki
harap
ettim
yüz
hektarı
Unfortunately,
I
devastated
a
hundred
hectares.
Yanar
durur
bu
orman
This
forest
keeps
burning.
Seni
ne
denli
zikrettiğimi
sorma
Don't
ask
how
much
I
remember
you.
Düşünkü
dilimden
düşürmedim
hiç
I
never
let
you
leave
my
tongue
since
yesterday.
Senden
bahsettim
Rabbime
her
namazdan
sonra...
I
told
my
Lord
about
you
after
every
prayer...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emirhan Pekşen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.