Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
涙の理由を整理したくて
Ich
wollte
die
Gründe
für
meine
Tränen
sortieren,
B5の紙に書きだしてみたんだ
also
versuchte
ich,
sie
auf
B5-Papier
aufzuschreiben.
辛さ悲しさ感情色々
Schmerz,
Traurigkeit,
verschiedene
Gefühle
–
滲んだインクの先に僕が透けていた
durch
die
verschwommene
Tinte
konnte
ich
mich
selbst
durchscheinen
sehen.
「男は最初になりたがり
„Männer
wollen
die
Ersten
sein,
女は最後になりたがる」
Frauen
wollen
die
Letzten
sein.“
名言に肖って言わせれば
Wenn
ich
mich
auf
dieses
berühmte
Zitat
beziehe,
どうやら僕は情けなく後者らしい
scheine
ich
erbärmlicherweise
der
Letztere
zu
sein.
口約束の結婚をした17歳の秋には
Im
Herbst
mit
17,
als
wir
uns
mündlich
die
Ehe
versprachen,
脇目振らせることが怖かったんだ
hatte
ich
Angst
davor,
dich
woanders
hinschauen
zu
lassen.
でも今は違うらしい
Aber
jetzt
scheint
es
anders
zu
sein.
たくさん比べて欲しい
Ich
möchte,
dass
du
viel
vergleichst.
そんで何百万の選択肢から
Und
dann,
aus
Millionen
von
Optionen,
選んでほしい
möchte
ich,
dass
du
mich
wählst.
だってその方が
ずっとずっと最後まで
Denn
ich
habe
das
Gefühl,
dass
wir
so
より添い遂げられる気がしているから
viel,
viel
länger
bis
zum
Schluss
zusammenbleiben
können.
ねぇ浮気して
ねぇ余所見して
Hey,
sei
untreu,
hey,
schau
dich
um,
ずっとずっと離れぬように
damit
wir
uns
niemals,
niemals
trennen.
ねぇフラついて
ねぇ揺らめいて
Hey,
wanke,
hey,
schwanke,
ずっとずっと離れぬように
damit
wir
uns
niemals,
niemals
trennen.
最後の最後の最後には
Ganz,
ganz,
ganz
am
Ende,
お願いこっち向いて
bitte
wende
dich
mir
zu.
(お願いこっち向いて)
(Bitte
wende
dich
mir
zu)
こっち向いて笑って欲しいのです
Ich
möchte,
dass
du
dich
mir
zuwendest
und
lächelst.
ずっとずっと離れぬように
Damit
wir
uns
niemals,
niemals
trennen.
気まぐれ
意地悪されても
Auch
wenn
du
launisch
bist,
gemein
zu
mir
bist,
我儘に振り回されても
oder
mich
mit
deiner
Selbstsucht
herumwirbelst,
B5の上の僕は情けないんだ
der
Ich
auf
dem
B5-Papier
ist
erbärmlich.
好きでいる理由は少し
Die
Gründe,
dich
zu
lieben,
sind
wenige,
嫌いになる理由は沢山
die
Gründe,
dich
nicht
zu
mögen,
sind
viele.
だけど代用品はないから
Aber
es
gibt
keinen
Ersatz,
腹を括りますかな
also
werde
ich
mich
wohl
zusammenreißen?
滲んだインクの先の自分を
Denn
die
Entschlossenheit,
das
Selbst
jenseits
der
verschwommenen
Tinte
肯定するだけの
einfach
zu
bejahen,
覚悟ならもう出来たから
habe
ich
bereits
gefasst.
ねぇ浮気して
ねぇ余所見して
Hey,
sei
untreu,
hey,
schau
dich
um,
ずっとずっと
(離れぬように)
damit
wir
uns
niemals,
niemals
(trennen).
ねぇフラついて
ねぇ揺らめいて
Hey,
wanke,
hey,
schwanke,
ずっとずっと離れぬように
damit
wir
uns
niemals,
niemals
trennen.
最後の最後の最後には
Ganz,
ganz,
ganz
am
Ende,
お願いこっち向いて
bitte
wende
dich
mir
zu.
ねぇ嬉しい日も
ねぇ楽しい日も
Hey,
an
glücklichen
Tagen,
hey,
an
fröhlichen
Tagen,
ずっとずっと離さぬように
damit
wir
uns
niemals,
niemals
loslassen.
ねぇ悩む日も
ねぇ病める日も
Hey,
an
sorgenvollen
Tagen,
hey,
an
kranken
Tagen,
ずっとずっと離れぬように
damit
wir
uns
niemals,
niemals
trennen.
迷いなど捨てて抱き寄せて
Wirf
alle
Zweifel
fort,
zieh
mich
an
dich,
お願いそばにいて
bitte
bleib
an
meiner
Seite.
(お願いそばにいて)
(Bitte
bleib
an
meiner
Seite)
僕のことを見ていてほしいのです
Ich
möchte,
dass
du
auf
mich
achtest.
あなた朽ち果てるまで
bis
du
zerfällst,
愛し抜いていきたいと思うのです
möchte
ich
dich
vollkommen
lieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 片岡 健太, 片岡 健太
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.