Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「ねえねえ朝よ。もう起きて」
„Hey,
hey,
es
ist
Morgen.
Wach
schon
auf.“
無機質なベルを指でなぞる
Ich
fahre
mit
dem
Finger
über
die
kalte
Glocke.
目覚めて目醒めて
Wach
auf,
wach
auf.
鉄の箱胃袋にゼリー入れ
In
die
Eisenkiste,
Gelee
in
den
Magen.
心配なんてかけぬように
Damit
ich
keine
Sorgen
bereite,
この街の好きなとこ見つけて
finde
ich
etwas,
das
ich
an
dieser
Stadt
mag.
故郷の方角になびいてる木々を羨んで
Beneide
die
Bäume,
die
sich
Richtung
Heimat
neigen,
くわえた親指から飛ばしてみる
und
versuche,
es
vom
Daumen
im
Mund
wegzublasen.
紛れて舞い込み
verborgen
hineingeweht,
安らぐように
um
Frieden
zu
bringen.
春風吹く街の
in
der
Stadt,
wo
der
Frühlingswind
weht,
春のような貴方へ
zu
Dir,
die
wie
der
Frühling
ist.
「さあさあまだよ。これからよ」
„Na
los,
noch
nicht.
Es
fängt
erst
an.“
皺混じりの声空耳した
Ich
glaubte,
eine
Stimme
voller
Falten
zu
hören.
南から僕の頬を乾かした
Aus
dem
Süden
trocknete
er
meine
Wange.
この風は何処へゆくの
Wohin
geht
dieser
Wind?
春の気を纏う
Gehüllt
in
die
Frühlingsluft,
貴方の口の
mögen
Deine
Mundwinkel
化けるように
möge
sich
verwandeln.
この街の話の下に一行
Unter
die
Geschichten
dieser
Stadt
füge
ich
eine
Zeile
hinzu,
「次に帰った時にゆっくり話すね」
„Wenn
ich
das
nächste
Mal
zurückkomme,
erzähle
ich
es
Dir
in
Ruhe“,
紛れず心に
nicht
verborgen,
direkt
ins
Herz,
笑み増すように
damit
Dein
Lächeln
wächst.
春風吹く街の
in
der
Stadt,
wo
der
Frühlingswind
weht,
春のような貴方へ
zu
Dir,
die
wie
der
Frühling
ist.
いつか僕の声で
Eines
Tages
mit
meiner
eigenen
Stimme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 片岡 健太, 黒田 隼之介, 片岡 健太, 黒田 隼之介
Альбом
Familia
дата релиза
12-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.