Текст и перевод песни Sung Si-kyung - Wanderer
철로
위로
흩어지는
Scattering
over
the
railroad
이름
모를
꽃잎
Nameless
flower
petals
저
멀리
지평선에
Over
there,
on
the
horizon
노을이
달을
부르고
The
sunset
calls
for
the
moon
굴뚝
위로
서성이는
연기
Smoke
that
crawls
over
the
chimney
저녁을
짓는
엄마의
손길
My
mother's
hands
that
prepare
dinner
차창으로
스며들어
Seep
through
the
car
window
내
맘을
안아줘
And
hold
my
heart
내
모든
지나온
나날들이
All
my
past
days
낯선
이름처럼
저
멀리
떠나고
As
a
strange
name,
disappear
far
away
새로운
하늘이
내게
펼쳐져
A
new
sky
stretches
out
to
me
밤의
호수
곁을
지나
Passing
by
the
night
lake
정처
없는
날
데려가
Take
me
to
a
place
of
no
fixed
abode
끝도
없이
타오르던
Burning
without
end
그
번뇌의
불꽃
The
flame
of
that烦恼
더
높이
오르고만
싶던
부질없는
꿈
A
worthless
dream
that
aspires
to
reach
higher
사람
속에
사람
없던
날들
Days
when
there
was
no
one
among
people
닿을
곳
없는
도시의
표류
The
wandering
of
a
city
that
has
nowhere
to
reach
차창
너머
바람결에
In
the
wind
outside
the
car
window
홀연히
사라져
모두
Suddenly
disappearing,
all
내
모든
지나온
나날들이
All
my
past
days
낯선
이름처럼
저
멀리
떠나고
As
a
strange
name,
disappear
far
away
새로운
하늘이
내게
펼쳐져
A
new
sky
stretches
out
to
me
숲의
실루엣
곁을
지나
Passing
by
the
silhouette
of
the
forest
정처
없는
날
데려가
멀리
Take
me,
without
a
place
to
stay,
far
away
먼동이
터
오면
When
dawn
breaks
긴
어둠이
걷히면
When
the
long
darkness
recedes
움츠린
밤을
지워줄
A
cup
of
warm
coffee
따뜻한
커피
한잔할
거야
Will
erase
the
shrunken
night
아직
남아있는
너의
이름
Your
name
that
still
remains
낯선
능선
위에
조용히
드리워져
Lies
quietly
on
the
strange
ridge
난
일그러진
저
밤하늘을
봐
I
look
at
that
distorted
night
sky
아이들이
잠든
작은
마을
곁을
지나
Passing
by
a
small
village
where
children
sleep
정처
없는
날
데려가
Take
me
somewhere
without
a
place
to
stay
날
멀리
데려가
어디라도
Take
me
far
away,
anywhere
난
너를
데려가
곁에
I
will
take
you
with
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cho Kyu Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.