Текст и перевод песни Suprême NTM - Paix
Et
dans
tes
yeux
je
lis
l′espoir
And
in
your
eyes,
I
read
hope
Mais
cela
te
regarde
si
tu
veux
y
croire
But
it's
up
to
you
if
you
want
to
believe
it
Oui
les
délires
les
plus
courts
sont
toujours
les
meilleurs
Yes,
the
shortest
delusions
are
always
the
best
Regarde
autour
de
toi
Look
around
you
Tu
y
crois
You
believe
it
C'est
que
ton
compte
n′est
plus
crédité
à
la
banque
des
réalités
It's
because
your
account
is
no
longer
credited
at
the
bank
of
realities
Symbole
de
l'unification
Symbol
of
unification
Tellement
rare
de
nos
jours
So
rare
these
days
Qu'on
en
oublie
la
signification
That
we
forget
its
meaning
Ecarte
ce
mot
de
ton
vocabulaire
Remove
this
word
from
your
vocabulary
A
l′heure
où
les
guerres
prolifèrent
sur
la
Terre
At
a
time
when
wars
are
proliferating
on
Earth
Rien
à
faire,
tout
à
refaire
Nothing
to
do,
everything
to
redo
Et
apprendre
à
chacun
ce
qu′est
la
notion
de
frère
And
teach
everyone
what
the
notion
of
brother
is
Je
sais
que
tu
y
penses
I
know
you
think
about
it
Malheureusement
autour
de
toi
tu
n'en
que
trop
l′absence
Unfortunately,
around
you,
you
only
see
too
much
of
its
absence
Regarde
aux
alentours
Look
around
Regarde
ce
qui
t'entoure
Look
at
what
surrounds
you
L′espoir
est
autorisé
Hope
is
allowed
Le
rêve
déconseillé
Dreaming
is
discouraged
A
prouvé
aux
Hommes
qu'elle
pouvait
s′imposer
Has
proven
to
men
that
it
can
prevail
L'odeur
concentrée
de
poudre
n'est-elle
pas
un
signe
d′utopie
Isn't
the
concentrated
smell
of
powder
a
sign
of
utopia?
Voilà
pourquoi
j′en
ris
That's
why
I
laugh
about
it
Quel
intérêt
économique,
idéologique,
politique
What
economic,
ideological,
political
interest
Mérite
que
l'on
brise
les
pactes
pacifiques
Deserves
to
break
the
peaceful
pacts
Seul
la
sueur
des
hommes
nourrit
la
terre
Only
the
sweat
of
men
nourishes
the
earth
Et
le
sang
versé
n′est
que
le
pain
quotidien
des
militaires
And
the
blood
shed
is
only
the
daily
bread
of
the
military
Nique
ta
mère
à
la
guerre
Fuck
your
mother
to
war
Pour
qui,
pour
quoi,
pourquoi
faire
Paix
For
whom,
for
what,
why
make
peace
Je
donne
ma
vie
pour
la
voir
de
plus
prés
I
give
my
life
to
see
her
more
closely
Je
donnerai
une
autre
vie
pour
qu'elle
soit
vraie
I
will
give
another
life
for
it
to
be
true
Prêt
pour
l′amour,
prêt
pour
la
Paix
de
l'âme
Ready
for
love,
ready
for
peace
of
mind
Oublier
depuis
que
l′Homme
connaît
le
feu
et
la
puissance
de
sa
flamme
Forget
since
man
knows
fire
and
the
power
of
its
flame
Pas
de
Paix
pour
le
rouge
No
peace
for
the
red
Couleur
du
sang
qui
coule,
Color
of
the
blood
that
flows,
Couleur
aussi
d'un
régime
terroriste
qui
s'écroule
Also
the
color
of
a
terrorist
regime
that
collapses
Impossible
dans
un
monde
où
le
vice
Impossible
in
a
world
where
vice
A
dénaturé
ses
fils
Has
denatured
his
sons
Et
prit
le
Diable
pour
complice
And
took
the
Devil
as
an
accomplice
Les
leadeurs
n′ont
pas
peur
trop
loin
pour
sentir
l′odeur
de
la
mort
The
leaders
are
not
afraid
too
far
to
smell
the
smell
of
death
Trop
loin
du
front
pour
avoir
des
remords
Too
far
from
the
front
to
have
remorse
Depuis
tout
jeune
je
n'en
aucune
notion
Since
I
was
young,
I
have
no
notion
of
it
N′est-ce
pas
normal
car
ce
monde
dans
lequel
nous
gravitons
Isn't
it
normal
because
this
world
in
which
we
gravitate
N'est
pas
fait
pour
la
Paix
Is
not
made
for
peace
Illusion
pure
fiction
Pure
illusion
fiction
D′entrée
je
donne
le
ton
From
the
beginning
I
set
the
tone
Oui
j'ai
raison
Yes,
I'm
right
C′est
aux
guerres
de
religions
It's
to
the
wars
of
religions
Que
je
fais
allusions
That
I
allude
Aux
civilisations
détruites
par
le
simple
égoïsme
de
l'Homme
To
civilizations
destroyed
by
the
simple
selfishness
of
Man
Car
de
ton
frère
tu
es
le
prédateur
For
you
are
the
predator
of
your
brother
Tu
parle
encore
de
Paix
You
still
talk
about
Peace
Cela
m'écoeure
It
disgusts
me
Là
n′est
pas
mon
intérêt
There
is
not
my
interest
Et
pourtant
je
necrois
pas
en
la
Paix
And
yet
I
do
not
believe
in
Peace
Non
d′un
gang
je
ne
fais
pas
partie
No,
I
am
not
part
of
a
gang
Mais
petit
à
petit
But
little
by
little
Mon
possee
a
agrandit
My
posse
has
grown
Peace
à
tous
les
gens
de
Saint-Denis
Peace
to
all
the
people
of
Saint-Denis
Celui
est
hors-sujet
This
one
is
off
topic
Et
pourtant
on
lui
accorde
plus
d'importance
qu′à
mon
premier
And
yet
it
is
given
more
importance
than
my
first
Paix
et
dedans
j'enlasse
tous
mes
coéquipiers
Peace
and
inside
I
embrace
all
my
teammates
Qui
au
sein
de
mon
groupe
Who
within
my
group
Savent
la
faire
régner
Know
how
to
make
it
reign
A
quand
viendra
la
bombe
When
will
the
bomb
come
Qui
m′enverra
outre-tombe
That
will
send
me
beyond
the
grave
Mais
je
crois
que
j'ai
déjà
les
pieds
dedans
But
I
think
I
already
have
my
feet
in
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Frederic Allouet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.