Suprême NTM - Paix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Suprême NTM - Paix




Paix
Peace
Paix
Peace
Et dans tes yeux je lis l′espoir
And in your eyes, I read hope
Mais cela te regarde si tu veux y croire
But it's up to you if you want to believe it
Paix
Peace
Oui les délires les plus courts sont toujours les meilleurs
Yes, the shortest delusions are always the best
Regarde autour de toi
Look around you
Tu y crois
You believe it
C'est que ton compte n′est plus crédité à la banque des réalités
It's because your account is no longer credited at the bank of realities
Paix
Peace
Symbole de l'unification
Symbol of unification
Tellement rare de nos jours
So rare these days
Qu'on en oublie la signification
That we forget its meaning
Paix
Peace
Ecarte ce mot de ton vocabulaire
Remove this word from your vocabulary
A l′heure les guerres prolifèrent sur la Terre
At a time when wars are proliferating on Earth
Paix
Peace
Rien à faire, tout à refaire
Nothing to do, everything to redo
Et apprendre à chacun ce qu′est la notion de frère
And teach everyone what the notion of brother is
Paix
Peace
Je sais que tu y penses
I know you think about it
Malheureusement autour de toi tu n'en que trop l′absence
Unfortunately, around you, you only see too much of its absence
Regarde aux alentours
Look around
Regarde ce qui t'entoure
Look at what surrounds you
L′espoir est autorisé
Hope is allowed
Le rêve déconseillé
Dreaming is discouraged
La Guerre
War
A prouvé aux Hommes qu'elle pouvait s′imposer
Has proven to men that it can prevail
L'odeur concentrée de poudre n'est-elle pas un signe d′utopie
Isn't the concentrated smell of powder a sign of utopia?
Paix
Peace
Voilà pourquoi j′en ris
That's why I laugh about it
Quel intérêt économique, idéologique, politique
What economic, ideological, political interest
Mérite que l'on brise les pactes pacifiques
Deserves to break the peaceful pacts
Seul la sueur des hommes nourrit la terre
Only the sweat of men nourishes the earth
Et le sang versé n′est que le pain quotidien des militaires
And the blood shed is only the daily bread of the military
Nique ta mère à la guerre
Fuck your mother to war
Pour qui, pour quoi, pourquoi faire Paix
For whom, for what, why make peace
Je donne ma vie pour la voir de plus prés
I give my life to see her more closely
Je donnerai une autre vie pour qu'elle soit vraie
I will give another life for it to be true
Prêt pour l′amour, prêt pour la Paix de l'âme
Ready for love, ready for peace of mind
Oublier depuis que l′Homme connaît le feu et la puissance de sa flamme
Forget since man knows fire and the power of its flame
Pas de Paix pour le rouge
No peace for the red
Couleur du sang qui coule,
Color of the blood that flows,
Couleur aussi d'un régime terroriste qui s'écroule
Also the color of a terrorist regime that collapses
Paix Peace
Peace Peace
Impossible dans un monde le vice
Impossible in a world where vice
A dénaturé ses fils
Has denatured his sons
Et prit le Diable pour complice
And took the Devil as an accomplice
Les leadeurs n′ont pas peur trop loin pour sentir l′odeur de la mort
The leaders are not afraid too far to smell the smell of death
Trop loin du front pour avoir des remords
Too far from the front to have remorse
Paix
Peace
Paix
Peace
Depuis tout jeune je n'en aucune notion
Since I was young, I have no notion of it
N′est-ce pas normal car ce monde dans lequel nous gravitons
Isn't it normal because this world in which we gravitate
N'est pas fait pour la Paix
Is not made for peace
Paix
Peace
Illusion pure fiction
Pure illusion fiction
D′entrée je donne le ton
From the beginning I set the tone
Il a raison
He's right
Oui j'ai raison
Yes, I'm right
C′est aux guerres de religions
It's to the wars of religions
Que je fais allusions
That I allude
Aux civilisations détruites par le simple égoïsme de l'Homme
To civilizations destroyed by the simple selfishness of Man
Car de ton frère tu es le prédateur
For you are the predator of your brother
Tu parle encore de Paix
You still talk about Peace
Cela m'écoeure
It disgusts me
Guerre
War
n′est pas mon intérêt
There is not my interest
Et pourtant je necrois pas en la Paix
And yet I do not believe in Peace
Non d′un gang je ne fais pas partie
No, I am not part of a gang
Mais petit à petit
But little by little
Mon possee a agrandit
My posse has grown
Peace à tous les gens de Saint-Denis
Peace to all the people of Saint-Denis
Paix
Peace
Celui est hors-sujet
This one is off topic
Et pourtant on lui accorde plus d'importance qu′à mon premier
And yet it is given more importance than my first
Paix et dedans j'enlasse tous mes coéquipiers
Peace and inside I embrace all my teammates
Qui au sein de mon groupe
Who within my group
Savent la faire régner
Know how to make it reign
Paix
Peace
A quand viendra la bombe
When will the bomb come
Qui m′enverra outre-tombe
That will send me beyond the grave
Mais je crois que j'ai déjà les pieds dedans
But I think I already have my feet in it





Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Frederic Allouet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.