Текст и перевод песни Suprême NTM - Paris Sous Les Bombes
Paris Sous Les Bombes
Paris Under the Bombs
Il
fut
une
époque
à
graver
dans
les
annales
There
was
a
time
to
be
etched
in
the
annals
Comme
les
temps
forts
du
Hip
Hop
sur
Paname
Like
the
highlights
of
Hip
Hop
in
Paname
S'était
alors
abreuvé
de
sensations
fortes
It
was
then
watered
with
strong
sensations
Au-delà
de
toutes
descriptions
Beyond
all
descriptions
Quand
cela
te
porte
When
it
carries
you
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs
Le
mieux
c'était
d'y
être
It
was
best
to
be
there
Pour
mesurer
l'hécatombe
To
measure
the
massacre
Une
multitude
d'impacts
A
multitude
of
impacts
Paris
allait
prendre
une
réelle
claque
Paris
was
going
to
take
a
real
slap
Un
beau
matin
à
son
réveil
One
fine
morning
when
he
woke
up
Par
une
excentricité
qui
l'amusait
la
veille
By
an
eccentricity
that
amused
him
the
day
before
C'était
l'épopée
graffiti
qui
imposait
son
règne
It
was
the
graffiti
epic
that
imposed
its
reign
Paris
était
recouvert
avant
qu'on
ne
comprenne
Paris
was
covered
before
we
understood
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs
C'était
Paris
sous
les
bombes
It
was
Paris
under
the
bombs
Où
sont
mes
bombes,
où
sont
mes
bombes
Where
are
my
bombs,
where
are
my
bombs
Avec
lesquelles
j'exerçais
dans
l'ombre
With
which
I
practiced
in
the
shadows
Quand
nos
nuits
étaient
longues
When
our
nights
were
long
Et
de
plus
en
plus
fécondes
And
more
and
more
fruitful
Ouais!
On
était
là
stimulés
par
la
pénombre
Yeah!
We
were
there
stimulated
by
the
darkness
Prêts
pour
lâcher
les
bombes
Ready
to
drop
the
bombs
Prêts
pour
la
couleur
en
trombe
Ready
for
the
storming
color
Certains
était
là
pour
exprimer
un
cri
Some
were
there
to
express
a
cry
D'autres
comme
moi,
juste
par
appétit
Others
like
me,
just
for
appetite
Tout
foncedé,
chaque
soir
Paris
nous
était
livré
All
rushed,
every
night
Paris
was
delivered
to
us
Sans
conditions,
c'était
à
prendre
ou
à
laisser
Unconditionally,
it
was
to
take
or
leave
Quel
est
le
gamin,
à
l'âge
que
j'avais
What
is
the
kid,
at
the
age
I
was
Qui
n'aurait
pas
envié
l'étendue
que
couvrait
Who
would
not
have
envied
the
extent
that
it
covered
Nos
aires
de
jeux
à
l'époque
Our
playgrounds
at
the
time
Quand
il
fallait
qu'on
se
frotte
aussi
avec
les
keufs
When
we
had
to
rub
shoulders
with
the
cops
too
Mais
ce
sont
d'autres
histoires
en
bloc
But
these
are
other
stories
in
block
Je
crois
pouvoir
dire
qu'on
à
œuvré
pour
le
Hip
Hop
I
think
I
can
say
that
we
worked
for
Hip
Hop
Désolé
si
de
nos
jours,
y'en
a
encore
que
cela
choque
Sorry
if
nowadays,
there
are
still
some
that
it
shocks
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs
C'était
Paris
sous
les
bombes
It
was
Paris
under
the
bombs
Pour
Mad,
TCG,
big-up!
For
Mad,
TCG,
big-up!
Pour
les
funky
COP
big-up!
For
the
funky
COP
big-up!
Pour
les
93
big-up!
For
the
93
big-up!
Big-up,
big-up!
aux
autres,
on
a
roulé
au
Top
Big-up,
big-up!
to
the
others,
we
rolled
at
the
Top
J'entends
encore
d'ici
les
murmures
I
can
still
hear
murmurs
Le
bruit
des
pierres
sur
les
rails
qui
rythmaient
l'allure
The
sound
of
the
stones
on
the
rails
that
set
the
pace
J'ai
kiffé
chacune
de
nos
virées
nocturnes
I
loved
each
of
our
night
trips
J'ai
kiffé
ces
moments
qui
nous
nouaient
les
burnes
I
loved
those
moments
that
tied
our
balls
C'étaient
nos
films
à
nous
They
were
our
movies
C'était
aussi
une
façon
pour
nous
It
was
also
a
way
for
us
D'esquiver
la
monotonie
du
quartier
To
avoid
the
monotony
of
the
neighborhood
Où
l'odeur
de
la
cité
finit
par
te
rendre
fou
Where
the
smell
of
the
city
ends
up
driving
you
crazy
Alors
on
allait
s'évader
en
bande
So
we
would
go
out
in
a
gang
Fallait
que
l'on
descende
dans
les
hangars
We
had
to
go
down
into
the
hangars
Prendre
de
l'avance
sur
la
COMATEC
Get
a
head
start
on
the
COMATEC
Ainsi
que
sur
les
autres
crews
afin
de
faire
le
break
As
well
as
on
the
other
crews
in
order
to
make
the
break
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs
C'était
Paris
sous
les
bombes.
It
was
Paris
under
the
bombs.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Lucien M'baidem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.