Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amikor
Isten
az
Embert
megteremtette
maga
is
elcsodálkozott.
When
God
created
Man,
He
Himself
was
astounded.
Azt
mondta
"Úgy
alkottam,
He
said,
"I
have
created
you,
Hogy
testében
is
szellemi
legyen.
To
be
spiritual
in
your
body,
S
íme:
testivé
lett
szellemében
is."
And
behold,
you
have
become
corporeal
in
your
spirit."
Ma
reggel
arra
keltem,
hogy
kihánytam
a
lelkem
This
morning
I
woke
up
having
vomited
my
soul
Huszonegy
gramm
tűnt
el,
hét
napig
vedeltem
Twenty-one
grams
vanished,
I've
been
drinking
for
seven
days
Kilenc
ördög
cibált
le
a
pokolba
álmomban
Nine
devils
dragged
me
down
to
hell
in
my
dream
Visszadobott
a
flashback
a
tizenháromba
The
flashback
threw
me
back
to
being
thirteen
Ha
az
arany
a
sárban
is
arany
If
gold
is
gold
even
in
the
dirt
Maradj
tőlem
távol,
vagy
ha
nagyba
vagy
szakadjon
az
agyad
ettől
ketté
Stay
away
from
me,
or
if
you're
high
on
it
your
brain
will
split
in
two
Akkor
jöttünk,
mikor
te
pont
mentél
We
came
when
you
were
just
leaving
Ide
megtérsz
vagy
megtép
az
ellentét
You'll
come
back
here
or
the
contrast
will
tear
you
apart
Az
mondták,
hogy
meg
fog
ártani,
meg
hogy
vigyázzak
They
said
it
would
hurt
me,
and
to
be
careful
Figyelem,
hogy
kilázad,
ki
izzad,
kié
az
alázat
I
watch
who
rebels,
who
sweats,
who
has
humility
Úgy
érzem
démonok
lesik
minden
hibámat
I
feel
like
demons
are
watching
my
every
flaw
Az
Ember
esendő,
erős
testi
vágyak
Man
is
fallible,
with
strong
carnal
desires
Az
Ember
parázna,
az
Ember
kívánja
Man
is
lecherous,
Man
desires
Ahelyett,
hogy
kivárna
rámar,
mert
imádja
Instead
of
waiting,
he
attacks
it
because
he
worships
it
Ötletem
támadt,
hogyan
térjek
végre
magamhoz
I
had
an
idea
how
to
finally
get
back
to
myself
De
ami
ahhoz
kéne
már
túl
elkalandoztam
But
what
I
would
need
to
do
is
too
far
out
there
Hozzá
idegen
gondolatok
mentén
By
following
unfamiliar
thoughts
Régen
hittem
abban,
hogy
pont
én
megmenthetném
I
used
to
believe
that
I
could
save
myself
És
a
lehetetlennel
játszik
az
elmém
And
my
mind
plays
with
the
impossible
Mikor
az
értelmet
keresi
minden
eltér
When
it
seeks
meaning,
everything
diverges
A
létezés
önmagának
egyszerre
alanya
és
tárgya
Existence
is
at
once
the
subject
and
object
of
itself
Csak
kötelet
emelgetek
az
akasztottaknál,
I
only
lift
ropes
for
the
hanged,
Ha
felvázolnám
a
terveket
kapaszkodhatnál
If
I
outlined
the
plans,
you
could
hold
on
Asszem'
már
rég
nem
a
kamaszkor
hat
rám
I
guess
adolescence
hasn't
affected
me
in
a
while
Had
lám
mindenki
klimaxol,
de
kimaxol
a
klán
Come
on,
everyone
goes
through
menopause,
but
the
clan
maxes
out
Mindent
is
Everything
too
Ezután
is
Even
after
this
Idefigyelj
kistesám,
mert
friss
tananyag
van
a
listán,
Listen
up,
little
brother,
because
there's
fresh
material
on
the
list,
Ami
nincs
meg
neked,
de
ha
meg
van
se
kell,
hogy
leints,
csak
legyints
What
you
don't
have,
but
if
you
do,
you
don't
have
to
wave
it
off,
just
dismiss
it
Mindenre
vagy
egy
inch-eset
mér
az
élet
Life
measures
everything
with
an
inch
Az
énedre,
ami
csak
egy
cringe,
így
éled
(éled?)
Your
ego,
which
is
just
cringe,
that's
how
you
live
(live?)
Tudom,
hogy
túl
sok
itt
az
ígéret,
I
know
there
are
too
many
promises
here,
Ami
nem
egy
napig
érett
(unom)
That
didn't
mature
in
a
day
(I'm
tired
of
it)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zoltan Meszaros, Andor Artur Nagy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.