Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nah,
I
say
fuck
'em,
cause
when
I
say
fuck
'em
Нет,
я
говорю
"к
чёрту
их",
потому
что
когда
я
говорю
"к
чёрту
их",
I
don't
mean
fuck
'em
like
they
mean
fuck
'em
я
не
имею
в
виду
"к
чёрту
их"
в
их
понимании.
When
I
say
fuck
'em,
I
just
mean
leave
'em
be
Когда
я
говорю
"к
чёрту
их",
я
просто
имею
в
виду
"оставьте
их
в
покое",
Because
it
was
never
my
intention
to
fuck
'em
the
way
they
mean
fuck
'em
потому
что
у
меня
никогда
не
было
намерения
посылать
их
так,
как
имеют
в
виду
они.
And
since
they
can't
see,
what
it
is,
that
makes
me
say
fuck
'em
the
way
I
do
И
поскольку
они
не
могут
понять,
что
заставляет
меня
говорить
"к
чёрту
их"
именно
так,
And
we're
both
sayin'
fuck
'em
in
our
own
way,
I
might
as
well
say
fuck
'em
и
мы
оба
говорим
"к
чёрту
их"
по-своему,
я
скажу
"к
чёрту
их",
So
they
can
see
what
I
mean
I
say
fuck
'em
чтобы
они
поняли,
что
я
имею
в
виду,
говоря
"к
чёрту
их".
And
then
maybe
they'll
wonder
why
I
say
fuck
'em
the
way
I
do,
and
figure
out
why
I
say
fuck
'em
И
тогда,
может
быть,
они
задумаются,
почему
я
говорю
"к
чёрту
их"
именно
так,
и
поймут,
почему
я
говорю
"к
чёрту
их".
Then
my
point
will
be
expressed,
and
I
won't
have
to
say
fuck
'em
anymore
Тогда
моя
точка
зрения
будет
донесена,
и
мне
больше
не
придётся
говорить
"к
чёрту
их".
But
the
reason
I'm
saying
fuck
'em
in
the
first
place
Но
причина,
по
которой
я
вообще
говорю
"к
чёрту
их",
Is
because
I
found
out
it's
impossible
for
me
в
том,
что
я
понял,
что
мне
невозможно
To
get
them
to
know
why
I
say
fuck
'em
the
way
I
do
заставить
их
понять,
почему
я
говорю
"к
чёрту
их"
именно
так.
And
if
they
can't
accept
that,
fuck
'em!
И
если
они
не
могут
этого
принять,
то
к
чёрту
их!
"It's
not
that
I
hardly
care
about
you,
it's
just
that,
the
well
is
right
over
there
"Дело
не
в
том,
что
ты
мне
безразлична,
просто
колодец
вот
там.
If
you
want
it,
and
won't
go
get
it,
well,
I'm
not
about
to
Если
ты
этого
хочешь,
но
не
пойдёшь
за
этим,
ну,
я
не
собираюсь
Get
your
own
fucking
water"
приносить
тебе
твою
чёртову
воду".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Erickson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.