Текст и перевод песни Sława Przybylska - Aleksiej Sergiejewicz Puszkin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aleksiej Sergiejewicz Puszkin
Aleksey Sergeyevich Pushkin
Co
było,
nie
wróci
- szaty
rozdzierać
by
próżno
What
has
gone
will
never
return
- it
is
vain
to
tear
our
clothes
Cóż,
każda
epoka
ma
własny
porządek
i
ład
Well,
each
epoch
has
its
proper
order
and
structure
A
przecież
mi
żal,
że
tu
w
drzwiach
nie
pojawi
się
Puszkin
But
I
am
still
sorry
Pushkin
will
never
appear
in
this
doorway
Tak
dobrze
by
dziś
choć
na
kwadrans
na
koniak
z
nim
wpaść
It
would
be
so
good
to
drop
by
for
a
cognac
with
him,
even
if
only
for
fifteen
minutes
A
przecież
mi
żal,
że
tu
w
drzwiach
nie
pojawi
się
Puszkin
But
I
am
still
sorry
Pushkin
will
never
appear
in
this
doorway
Tak
dobrze
by
dziś
choć
na
kwadrans
na
koniak
z
nim
wpaść
It
would
be
so
good
to
drop
by
for
a
cognac
with
him,
even
if
only
for
fifteen
minutes
Dziś
już
nie
musimy
piechotą
się
wlec
na
spotkanie
Today,
we
do
not
need
to
trudge
on
foot
to
a
meeting
I
tyle
jest
aut,
i
rakiety
unoszą
nas
w
dal
And
there
are
so
many
cars,
and
rockets
lift
us
into
the
distance
A
przecież
mi
żal,
że
po
Moskwie
nie
suną
już
sanie
But
I
am
still
sorry
sleds
no
longer
glide
through
Moscow
I
nie
ma
już
sań,
i
nie
będzie
już
nigdy,
a
żal
And
there
are
no
sleds
anymore,
and
there
never
will
be,
and
it
is
a
pity
A
przecież
mi
żal,
że
po
Moskwie
nie
suną
już
sanie
But
I
am
still
sorry
sleds
no
longer
glide
through
Moscow
I
nie
ma
już
sań,
i
nie
będzie
już
nigdy,
a
żal
And
there
are
no
sleds
anymore,
and
there
never
will
be,
and
it
is
a
pity
Pozdrawiam
i
wielbię
mój
wiek,
mego
stwórcę
i
mistrza
I
greet
and
glorify
my
age,
my
creator
and
master
Pojętny
mój
wiek,
zdolny
wiek
mój
chcę
cenić
i
czcić
My
understanding
age,
I
want
to
value
and
honor
my
capable
age
A
przecież
mi
żal,
że
jak
dawniej
śnią
nam
się
bożyszcza
But
I
am
still
sorry
we
dream
of
our
idols
as
before
I
jakoś
tak
jest,
że
gotowiśmy
czołem
im
bić
And
for
some
reason
it
is,
that
we
are
ready
to
bow
our
heads
before
them
A
przecież
mi
żal,
że
jak
dawniej
śnią
nam
się
bożyszcza
But
I
am
still
sorry
we
dream
of
our
idols
as
before
I
jakoś
tak
jest,
że
gotowiśmy
czołem
im
bić
And
for
some
reason
it
is,
that
we
are
ready
to
bow
our
heads
before
them
No
cóż,
nie
na
darmo
zwycięstwem
nasz
szlak
się
uświetnił
Well,
it
is
not
in
vain
that
our
path
has
been
glorified
by
victories
I
wszystko
już
jest
- cicha
przystań,
non-iron
i
wikt
And
there
is
already
everything
- a
quiet
haven,
non-ironing,
and
food
A
przecież
mi
żal,
że
nad
naszym
zwycięstwem
niejednym
But,
I
am
still
sorry
that
more
than
one
of
our
victories
Górują
cokoły,
na
których
nie
stoi
już
nikt
Are
dominated
by
pedestals
on
which
no
one
stands
anymore
A
przecież
mi
żal,
że
nad
naszym
zwycięstwem
niejednym
But,
I
am
still
sorry
that
more
than
one
of
our
victories
Górują
cokoły,
na
których
nie
stoi
już
nikt
Are
dominated
by
pedestals
on
which
no
one
stands
anymore
Co
było,
nie
wróci...
Wychodzę
wieczorem
na
miasto
What
has
gone
will
never
return...
I
walk
out
into
the
city
in
the
evening
I
nagle
spojrzałam
na
Arbat
i
- ach,
co
za
gość!
And
suddenly
I
looked
at
the
Arbat
and
- oh,
what
a
guest!
Rżą
konie
u
sań,
Aleksander
Siergiejewicz
przechadza
się
The
horses
neigh
at
the
sled,
Alexander
Sergeyevich
is
walking
Ach,
może
to
już,
może
jutro
wydarzy
się
coś
Ah,
maybe
it
is
already,
maybe
something
will
happen
tomorrow
Rżą
konie
u
sań,
Aleksander
Siergiejewicz
przechadza
się
The
horses
neigh
at
the
sled,
Alexander
Sergeyevich
is
walking
Ach,
może
to
już,
może
jutro
wydarzy
się
coś
Ah,
maybe
it
is
already,
maybe
something
will
happen
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.