Текст и перевод песни T. M. Soundararajan - Kaatru Vaanga (From "Kalangarai Vilakkam")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaatru Vaanga (From "Kalangarai Vilakkam")
Поймал ветер (Из фильма "Kalangarai Vilakkam")
காற்று
வாங்கப்
போனேன்
ஒரு
கவிதை
வாங்கி
வந்தேன்
Я
вышел
ловить
ветер,
а
поймал
стихотворение.
நான்
காற்று
வாங்கப்
போனேன்
ஒரு
கவிதை
வாங்கி
வந்தேன்
Я
вышел
ловить
ветер,
а
поймал
стихотворение.
அதைக்
கேட்டு
வாங்கிப்
போனாள்
அந்தக்
கன்னி
என்ன
ஆனாள்
Услышав
его,
девушка
ушла
с
ним.
Что
с
ней
стало?
நான்
காற்று
வாங்கப்
போனேன்
ஒரு
கவிதை
வாங்கி
வந்தேன்
Я
вышел
ловить
ветер,
а
поймал
стихотворение.
என்
உள்ளம்
என்ற
ஊஞ்சல்
அவள்
உலவுகின்ற
மேடை
Мое
сердце
— качели,
на
которых
она
качается.
என்
உள்ளம்
என்ற
ஊஞ்சல்
அவள்
உலவுகின்ற
மேடை
Мое
сердце
— качели,
на
которых
она
качается.
என்
பார்வை
நீந்தும்
இடமோ
அவள்
பருவம்
என்ற
ஓடை
Мой
взгляд
плывет
по
ручью
ее
юности.
என்
பார்வை
நீந்தும்
இடமோ
அவள்
பருவம்
என்ற
ஓடை
Мой
взгляд
плывет
по
ручью
ее
юности.
அதைக்
கேட்டு
வாங்கிப்
போனாள்
அந்தக்
கன்னி
என்ன
ஆனாள்
Услышав
его,
девушка
ушла
с
ним.
Что
с
ней
стало?
நான்
காற்று
வாங்கப்
போனேன்
ஒரு
கவிதை
வாங்கி
வந்தேன்
Я
вышел
ловить
ветер,
а
поймал
стихотворение.
நடை
பழகும்போது
தென்றல்
விடை
சொல்லிக்கொண்டு
போகும்
Когда
она
учится
ходить,
ветерок
шепчет
ей
на
прощание.
நடை
பழகும்போது
தென்றல்
விடை
சொல்லிக்கொண்டு
போகும்
Когда
она
учится
ходить,
ветерок
шепчет
ей
на
прощание.
அந்த
அழகு
ஒன்று
போதும்
நெஞ்சை
அள்ளிக்
கொண்டு
போகும்
Одной
этой
красоты
достаточно,
чтобы
украсть
мое
сердце.
அந்த
அழகு
ஒன்று
போதும்
நெஞ்சை
அள்ளிக்
கொண்டு
போகும்
Одной
этой
красоты
достаточно,
чтобы
украсть
мое
сердце.
அவள்
கேட்டு
வாங்கிப்
போனாள்
அந்தக்
கன்னி
என்ன
ஆனாள்
Услышав
его,
девушка
ушла
с
ним.
Что
с
ней
стало?
நான்
காற்று
வாங்க
போனேன்
ஒரு
கவிதை
வாங்கி
வந்தேன்
Я
вышел
ловить
ветер,
а
поймал
стихотворение.
நல்ல
நிலவு
தூங்கும்
நேரம்
அவள்
நினைவு
தூங்கவில்லை
Когда
прекрасная
луна
спит,
мои
мысли
о
ней
не
спят.
நல்ல
நிலவு
தூங்கும்
நேரம்
அவள்
நினைவு
தூங்கவில்லை
Когда
прекрасная
луна
спит,
мои
мысли
о
ней
не
спят.
கொஞ்சம்
விலகி
நின்ற
போதும்
இந்த
இதயம்
தாங்கவில்லை
Когда
она
немного
отдалилась,
мое
сердце
не
выдержало.
கொஞ்சம்
விலகி
நின்ற
போதும்
இந்த
இதயம்
தாங்கவில்லை
Когда
она
немного
отдалилась,
мое
сердце
не
выдержало.
காற்று
வாங்க
போனேன்
ஒரு
கவிதை
வாங்கி
வந்தேன்
Я
вышел
ловить
ветер,
а
поймал
стихотворение.
அதைக்
கேட்டு
வாங்கிப்
போனாள்
அந்தக்
கன்னி
என்னவானாள்
Услышав
его,
девушка
ушла
с
ним.
Что
с
ней
стало?
நான்
காற்று
வாங்க
போனேன்
ஒரு
கவிதை
வாங்கி
வந்தேன்…
Я
вышел
ловить
ветер,
а
поймал
стихотворение…
அன்பு
கிருஷ்ணா
Анбу
Кришна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VAALEE, M.S. VISWANATHAN, VISWANATHAN M S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.