Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Home (집) [feat. Lee Sora]
Home (Zuhause) [feat. Lee Sora]
문턱은
넘어서면
어지러워
Die
Schwelle
zu
überschreiten,
macht
mich
schwindelig
내게
편한
나의
경계선이어서
Denn
sie
ist
meine
bequeme
Grenzlinie
심장만
어지럽혀
치워둔
Nur
mein
Herz
ist
aufgewühlt,
beiseitegelegt
쓸모없는
감정은
먼지
덮여
Nutzlose
Gefühle
sind
von
Staub
bedeckt
여길
벗어나면
죽음
Verlasse
ich
diesen
Ort,
ist
es
der
Tod
익숙한
슬픔보다
낯선
행복이
더
싫어서
Weil
ich
ungewohntes
Glück
mehr
verabscheue
als
vertrautes
Leid
걸음
버린
나
헌신발이
될까만
겁이나
Ich,
der
seine
Schritte
aufgab,
fürchte,
zu
abgetragenen
Schuhen
zu
werden
세상,
세월,
사람
날
꺾어
신어서
Die
Welt,
die
Zeit,
die
Menschen
haben
mich
geknickt
und
abgetragen
문
앞에
수북이
쌓인
신문과
고지서처럼
Wie
Zeitungen
und
Rechnungen,
die
sich
vor
der
Tür
stapeln
나와
상관없는
세상의
생각
Die
Gedanken
der
Welt,
die
nichts
mit
mir
zu
tun
haben
요구들
내
앞에
늘어놓지
마
Breite
deine
Forderungen
nicht
vor
mir
aus
This
is
my
home,
leave
me
alone
Das
ist
mein
Zuhause,
lass
mich
allein
여기만은
들어오지
마
Nur
hier
komm
nicht
herein
이젠
눈물
없이도
운다
Ich
weine
nun
auch
ohne
Tränen
그저
숨
쉬듯이
또
운다
Ich
weine
einfach,
als
ob
ich
atme
집이
되어버린
슬픔을
Die
Traurigkeit,
die
zu
meinem
Zuhause
wurde
한
걸음
벗어나려
해도
Auch
wenn
ich
versuche,
einen
Schritt
hinaus
zu
tun
문턱에서
운다
An
der
Schwelle
weine
ich
나도
모르게
운다
Ich
weine,
ohne
es
zu
wissen
내게
행복할
자격
있을까?
Habe
ich
ein
Anrecht
auf
Glück?
난
왜
얕은
상처
속에도
깊이
빠져있을까?
Warum
versinke
ich
selbst
in
oberflächlichen
Wunden
so
tief?
사는
건
누구에게나
화살세례지만
Das
Leben
ist
für
jeden
ein
Pfeilhagel,
aber
나만
왜
마음에
달라붙은
과녁이
클까?
Warum
ist
nur
bei
mir
die
Zielscheibe,
die
an
meinem
Herzen
klebt,
so
groß?
감정이
극과
극
달리고
Meine
Gefühle
rasen
von
Extrem
zu
Extrem
걸음
느린
난
뒤떨어져
Und
ich,
mit
meinen
langsamen
Schritten,
falle
zurück
숨
막히고
내
맘을
못
쥐어
세상을
놓쳐
Mir
stockt
der
Atem,
ich
kann
mein
Herz
nicht
fassen
und
verliere
die
Welt
몇
걸음
위
행복인데
스스로
한단씩
계단을
높여
Das
Glück
ist
nur
wenige
Schritte
entfernt,
doch
ich
erhöhe
die
Stufen
selbst
um
eine
누구에겐
두려운
일
하지만
Für
manche
mag
es
beängstigend
sein,
aber
내겐
웃음보다
자연스러운
일
Für
mich
ist
es
natürlicher
als
Lachen
사람이
운다는
것은
Dass
ein
Mensch
weint
참을수록
길게
내뱉게만
되는
Ist
wie
ein
Atemzug,
der
umso
länger
wird,
그저
그런
숨
같은
일
Je
mehr
man
ihn
zurückhält,
so
etwas
Alltägliches
Let
me
breathe
Lass
mich
atmen
슬픔이
내
집이잖아
머물래
난
제자리에
Traurigkeit
ist
doch
mein
Zuhause,
ich
bleibe,
wo
ich
bin
잠시
행복
속으로
외출해도
Auch
wenn
ich
kurz
ins
Glück
ausfliege
반드시
귀가할
마음인
걸
이젠
알기에
Ich
weiß
jetzt,
dass
mein
Herz
unbedingt
zurückkehren
wird
이젠
눈물
없이도
운다
Ich
weine
nun
auch
ohne
Tränen
그저
숨
쉬듯이
또
운다
Ich
weine
einfach,
als
ob
ich
atme
집이
되어버린
슬픔을
Die
Traurigkeit,
die
zu
meinem
Zuhause
wurde
한
걸음
벗어나려
해도
Auch
wenn
ich
versuche,
einen
Schritt
hinaus
zu
tun
문턱에서
운다
An
der
Schwelle
weine
ich
나도
모르게
운다
Ich
weine,
ohne
es
zu
wissen
집이
되어버린
내
슬픔
속에
그댈
In
meine
Traurigkeit,
die
mein
Zuhause
geworden
ist,
dich
집이
되어버린
내
슬픔
속에
그댈
초대해도
될까?
Darf
ich
dich
in
meine
Traurigkeit
einladen,
die
mein
Zuhause
geworden
ist?
이젠
눈물
없이도
운다
Ich
weine
nun
auch
ohne
Tränen
그저
숨
쉬듯이
또
운다
Ich
weine
einfach,
als
ob
ich
atme
집이
되어버린
슬픔을
Die
Traurigkeit,
die
zu
meinem
Zuhause
wurde
한
걸음
벗어나려
해도
문턱에서
운다
Auch
wenn
ich
versuche,
einen
Schritt
hinaus
zu
tun,
an
der
Schwelle
weine
ich
나도
모르게
운다
Ich
weine,
ohne
es
zu
wissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaylene Reigh Mcburney Johnson, Lauren Pardini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.