Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
thoughts
as
I
taste
the
lick
of
the
flame
Yeah,
Gedanken,
während
ich
das
Lecken
der
Flamme
schmecke
I
catch
from
the
crystal
that's
lit,
little
dame
Die
ich
vom
Kristall
zieh',
der
brennt,
kleine
Dame
The
opiate's
whispering,
call
just
once
Das
Opiat
flüstert,
lockt
nur
einmal
You're
numb
from
the
weight
and
the
grip
of
the
dust
Du
bist
taub
vom
Gewicht
und
dem
Griff
des
Staubs
Poppin'
them
pills,
and
your
heart's
being
slow
Schmeißt
die
Pillen
ein,
und
dein
Herz
wird
langsam
Got
the
fire,
I'm
meth,
baby,
shadows
grow
Hab
das
Feuer,
ich
bin
Meth,
Baby,
Schatten
wachsen
It's
the
devil's
delight,
writing
lines
in
your
veins
Es
ist
des
Teufels
Vergnügen,
schreibt
Linien
in
deine
Venen
Write
your
mind
to
the
fight
with
a
lock
on
the
chain
Schreib
deinen
Verstand
zum
Kampf
mit
einem
Schloss
an
der
Kette
Every
hit
like
a
prayer
to
a
god
who
don't
care
Jeder
Zug
wie
ein
Gebet
zu
einem
Gott,
dem
es
egal
ist
It's
a
needle's
cathedral,
but
you're
paying
the
fare
Es
ist
die
Kathedrale
der
Nadel,
doch
du
zahlst
den
Preis
Your
soul
so
cheap
to
the
fiend
in
the
smoke
Deine
Seele
so
billig
für
den
Dämon
im
Rauch
As
you
choke
on
the
dreams
of
the
demons
revolve
Während
du
an
den
Träumen
erstickst,
die
Dämonen
kreisen
Cold,
cold,
cold
comfort,
colder
than
ice
Kalter,
kalter,
kalter
Trost,
kälter
als
Eis
Holding
your
hand
like
a
lover's
vice
Hält
deine
Hand
wie
im
Schraubstock
eines
Liebhabers
Grip
it
tight
while
it
digs
in
your
bones
Greift
fest
zu,
während
er
sich
in
deine
Knochen
gräbt
But
it's
just
where
it
goes
when
you're
left
alone
Aber
da
geht
es
eben
hin,
wenn
du
allein
gelassen
wirst
It's
hard,
but
I'm
breaking
that
habit
tonight
Es
ist
hart,
aber
ich
breche
diese
Gewohnheit
heute
Nacht
Escaping
the
shadow
of
stepping
in
light
Entkomme
dem
Schatten,
trete
ins
Licht
Chains
won't
hold
when
I'm
spitting
this
fight
Ketten
halten
nicht,
wenn
ich
diesen
Kampf
ausspucke
Cold
comfort
no
more,
reclaiming
my
life
Kein
kalter
Trost
mehr,
ich
hole
mir
mein
Leben
zurück
Opiate's
wrap
you
on
a
silk
line,
shroud
every
pill
Opiate
hüllen
dich
in
einen
Seidenschleier,
jede
Pille
But
your
pot's
like
a
piece
of
the
cloud,
throw
it
high
Aber
dein
Zeug
ist
wie
ein
Stück
der
Wolke,
wirf
es
hoch
But
you're
closer
to
falling
down
deep
Doch
du
bist
näher
dran,
tief
zu
fallen
In
the
grip
of
a
high
that
don't
let
you
sleep
Im
Griff
eines
Rausches,
der
dich
nicht
schlafen
lässt
Meth
through
the
feast
with
a
yellow-eyed
gleam
Meth
durch
das
Festmahl
mit
gelbäugigem
Glanz
Through
the
teeth
to
decay
in
a
razor
blade
dream
Durch
die
Zähne
zum
Verfall
in
einem
Rasiermessertraum
Got
your
skin
stretching
tight
like
it's
about
to
pop
Deine
Haut
spannt
sich
straff,
als
würde
sie
gleich
platzen
But
the
twitch
keeps
ticking
and
you
can't
leave
your
side
Aber
das
Zucken
tickt
weiter
und
du
kannst
nicht
von
deiner
Seite
weichen
Multi-layered
and
trapped
in
the
habit
so
tight
Vielschichtig
und
gefangen
in
der
Gewohnheit,
so
fest
Like
a
lover
who
hugs
you
then
pulls
out
a
knife
Wie
ein
Liebhaber,
der
dich
umarmt
und
dann
ein
Messer
zieht
Taking
piece
by
piece
till
your
mind's
shrunk
thin
Nimmt
Stück
für
Stück,
bis
dein
Verstand
dünn
geschrumpft
ist
Every
vein's
like
a
rope,
let
it
slip
and
slip
in
Jede
Vene
ist
wie
ein
Seil,
lass
es
gleiten
und
hineingleiten
It's
a
game
of
control,
but
it
wins
when
you
lose
Es
ist
ein
Spiel
der
Kontrolle,
aber
es
gewinnt,
wenn
du
verlierst
Got
your
crawl
on
the
floor,
any
dose
you
can
use
Lässt
dich
auf
dem
Boden
kriechen,
jede
Dosis,
die
du
kriegen
kannst
But
I'm
stepping
these
ties
like
I'm
cutting
a
cord
Aber
ich
durchtrenne
diese
Bande,
als
würde
ich
eine
Schnur
zerschneiden
Standing
up
now,
I'll
break
through
the
horde
Stehe
jetzt
auf,
ich
werde
durch
die
Horde
brechen
Sick
of
the
hold,
sick
of
the
taste
Krank
von
dem
Halt,
krank
vom
Geschmack
Sick
of
the
love
that
leaves
nothing
but
waste
Krank
von
der
Liebe,
die
nichts
als
Verwüstung
hinterlässt
Fighting
through
nights
with
a
sweatshirt
and
frost
eyes
Kämpfe
durch
Nächte
mit
einem
Sweatshirt
und
Frostaugen
Glazed
like
glass,
every
nerve
getting
lost
Glasiert
wie
Glas,
jeder
Nerv
geht
verloren
Ghost
of
a
man
with
a
map
to
escape
Geist
eines
Mannes
mit
einer
Karte
zur
Flucht
But
the
lines
start
fading,
the
devil's
caped
Doch
die
Linien
verblassen,
der
Teufel
trägt
einen
Umhang
Still
crawling
back
up
each
inch
at
a
time
Krieche
trotzdem
wieder
hoch,
jeden
Zentimeter
auf
einmal
Every
step,
every
pain,
every
burn
and
a
rise
Jeder
Schritt,
jeder
Schmerz,
jedes
Brennen
und
ein
Aufstieg
Can't
see
it
clear
now,
the
fiend
in
the
face
Kann
es
jetzt
nicht
klar
sehen,
den
Dämon
im
Gesicht
All
the
promises,
but
spread
through
porcelain-laced
lips
All
die
Versprechen,
doch
verteilt
durch
porzellanblasse
Lippen
The
heart
gets
so
sweet
when
you
peel
back
the
veil
Das
Herz
wird
so
süß,
wenn
du
den
Schleier
zurückziehst
Every
promise
of
peace,
just
a
path
to
the
jail
Jedes
Friedensversprechen,
nur
ein
Weg
ins
Gefängnis
I'm
done
with
the
trick
and
I'm
breaking
the
spell
Ich
bin
fertig
mit
dem
Trick
und
ich
breche
den
Bann
Clawing
up
from
a
hole,
crawling
out
of
the
shell
Kralle
mich
aus
dem
Loch,
krieche
aus
der
Hülle
Opiates
begging,
just
one
more
dose
Opiate
betteln,
nur
noch
eine
Dosis
And
I'm
cold
to
the
charm
of
that
ghostly
host
Und
ich
bin
kalt
gegenüber
dem
Charme
dieses
gespenstischen
Wirts
Mask
calling
out
with
a
glassy-eyed
stare
Maske
ruft
mit
glasigem
Blick
But
I'm
blocking
the
trap
with
a
fist
in
the
air
Aber
ich
blockiere
die
Falle
mit
einer
Faust
in
der
Luft
I'll
fight
through
the
nail,
every
cell,
every
thought
Ich
werde
durch
den
Nagel
kämpfen,
jede
Zelle,
jeden
Gedanken
Tear
it
loose,
hold
it
gripped,
and
the
poison
is
raw
Reiß
es
los,
halt
es
fest,
und
das
Gift
ist
roh
Cold
comfort,
colder
than
ice
Kalter
Trost,
kälter
als
Eis
Holding
your
hand
like
a
lover's
vice
Hält
deine
Hand
wie
im
Schraubstock
eines
Liebhabers
Grip
me
tight
while
it
digs
in
your
bones
Greif
mich
fest,
während
es
sich
in
deine
Knochen
gräbt
But
it's
just
what
it
goes
when
you're
left
alone
Aber
da
geht
es
eben
hin,
wenn
du
allein
gelassen
wirst
It's
hard,
but
I'm
breaking
that
habit
tonight
Es
ist
hart,
aber
ich
breche
diese
Gewohnheit
heute
Nacht
Escaping
the
shadow
and
stepping
in
light
Entkomme
dem
Schatten
und
trete
ins
Licht
Chains
won't
hold
while
I'm
spitting
this
fight
Ketten
halten
nicht,
während
ich
diesen
Kampf
ausspucke
Cold
comfort
no
more,
I'm
reclaiming
my
life
Kein
kalter
Trost
mehr,
ich
hole
mir
mein
Leben
zurück
Opiates
wrap
you
in
a
silk-lined
shroud
Opiate
hüllen
dich
in
ein
seidengefüttertes
Leichentuch
Every
pill
that
you
pop's
like
a
piece
in
a
cloud
Jede
Pille,
die
du
schmeißt,
ist
wie
ein
Stück
in
einer
Wolke
Float
high,
but
you're
close
to
the
floor
Schwebe
hoch,
aber
du
bist
nah
am
Boden
Down
deep
in
the
grip
of
a
heart
that
will
let
you
sleep
Tief
unten
im
Griff
eines
Herzens,
das
dich
schlafen
lässt
Messy
the
beast
with
a
yellow-eyed
gleam
Das
Biest
besudelt
mit
gelbäugigem
Glanz
Turn
a
tinge
to
decay
in
a
razor-blade
dream
Verwandle
einen
Hauch
in
Verfall
in
einem
Rasiermessertraum
Got
your
skin
stretching
tight
like
it's
about
to
pop
Deine
Haut
spannt
sich
straff,
als
würde
sie
gleich
platzen
But
the
twitch
keeps
ticking
and
you
can't
make
it
stop
Aber
das
Zucken
tickt
weiter
und
du
kannst
es
nicht
stoppen
Multilayered
entrapment
that
habits
so
tight
Vielschichtige
Falle,
die
Gewohnheit,
so
fest
Like
a
lover
who
hugs
you
then
pulls
out
a
knife
Wie
ein
Liebhaber,
der
dich
umarmt
und
dann
ein
Messer
zieht
Take
it
piece
by
piece
till
your
mind's
shrunk
thin
Nimmt
es
Stück
für
Stück,
bis
dein
Verstand
dünn
geschrumpft
ist
And
it
remains
like
a
wound
for
the
sin
Und
es
bleibt
wie
eine
Wunde
für
die
Sünde
Got
your
skin
stretching
tight
like
it's
about
to
pop
Deine
Haut
spannt
sich
straff,
als
würde
sie
gleich
platzen
But
the
twitch
keeps
ticking
and
you
can't
make
it
stop
Aber
das
Zucken
tickt
weiter
und
du
kannst
es
nicht
stoppen
Multilayered
entrapment
that
habits
so
tight
Vielschichtige
Falle,
die
Gewohnheit,
so
fest
Like
a
lover
who
hugs
you
then
pulls
out
a
knife
Wie
ein
Liebhaber,
der
dich
umarmt
und
dann
ein
Messer
zieht
Take
it
piece
by
piece
till
your
mind's
shrunk
thin
Nimmt
es
Stück
für
Stück,
bis
dein
Verstand
dünn
geschrumpft
ist
And
it
remains
like
a
wound
for
the
sin
Und
es
bleibt
wie
eine
Wunde
für
die
Sünde
To
slip
in,
it's
a
game
with
the
trope
Hineingleiten,
es
ist
ein
Spiel
mit
dem
Strick
But
it
wins
when
you
lose
Aber
es
gewinnt,
wenn
du
verlierst
Got
you
crawling
on
the
floor
Lässt
dich
auf
dem
Boden
kriechen
Any
dose
you
can
use
Jede
Dosis,
die
du
kriegen
kannst
Free
from
the
hold
Frei
von
dem
Halt
Sick
of
the
taste
Krank
vom
Geschmack
Sick
of
the
love
that
leaves
nothing
but
waste
Krank
von
der
Liebe,
die
nichts
als
Verwüstung
hinterlässt
Fighting
through
nights
with
a
swift
charge
of
frost
Kämpfe
durch
Nächte
mit
einem
schnellen
Froststoß
Eyes
glazed
like
glass
every
night
Augen
glasiert
wie
Glas
jede
Nacht
Ghost
of
a
man
with
a
map
to
escape
Geist
eines
Mannes
mit
einer
Karte
zur
Flucht
But
the
lines
draw
a
faint
in
the
devil's
cape
Doch
die
Linien
werden
schwach
im
Umhang
des
Teufels
Start
crawling
back
up
each
inch
at
a
time
Beginne
wieder
hochzukriechen,
jeden
Zentimeter
auf
einmal
Every
step,
every
path,
every
word
and
a
rhyme
Jeder
Schritt,
jeder
Pfad,
jedes
Wort
und
ein
Reim
Yeah,
I
see
it
clear
now
Yeah,
ich
sehe
es
jetzt
klar
The
scene
in
the
fix
Die
Szene
im
Rausch
All
the
promises
was
really
pointless
lips
Alle
Versprechen
waren
wirklich
bedeutungslose
Lippen
The
hook
is
so
sweet
when
you
peel
back
the
veil
Der
Haken
ist
so
süß,
wenn
du
den
Schleier
zurückziehst
Every
promise
a
piece
took
a
path
to
the
jail
Jedes
Versprechen
ein
Stück,
nahm
einen
Pfad
ins
Gefängnis
Done
with
the
trick
and
I'm
breaking
the
spell
Fertig
mit
dem
Trick
und
ich
breche
den
Bann
Calling
up
from
the
hole,
crawling
out
of
the
shelf
Rufe
aus
dem
Loch,
krieche
aus
der
Hülle
Still
calling
back
up
each
inch
at
a
time
Krieche
trotzdem
wieder
hoch,
jeden
Zentimeter
auf
einmal
Every
step,
every
path,
every
word
and
a
rhyme
Jeder
Schritt,
jeder
Pfad,
jedes
Wort
und
ein
Reim
Yeah,
I
see
it
clear
now
Yeah,
ich
sehe
es
jetzt
klar
Sick
of
the
taste
Krank
vom
Geschmack
Sick
of
the
love
that
leaves
nothing
but
waste
Krank
von
der
Liebe,
die
nichts
als
Verwüstung
hinterlässt
Fighting
through
nights
with
a
swift
charge
of
frost
Kämpfe
durch
Nächte
mit
einem
schnellen
Froststoß
Eyes
glazed
like
glass
every
night
Augen
glasiert
wie
Glas
jede
Nacht
A
ghost
of
a
man
with
a
map
to
escape
Ein
Geist
eines
Mannes
mit
einer
Karte
zur
Flucht
But
the
lines
draw
a
faint
in
the
devil's
cape
Doch
die
Linien
werden
schwach
im
Umhang
des
Teufels
Start
crawling
back
up
each
inch
at
a
time
Beginne
wieder
hochzukriechen,
jeden
Zentimeter
auf
einmal
Every
step,
every
path,
every
word
and
a
rhyme
Jeder
Schritt,
jeder
Pfad,
jedes
Wort
und
ein
Reim
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Riddick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.