Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mordialloc Rd Duplicator
Дубликатор дороги Мордиаллок
From
Lower
Springvale
to
the
Frankston
Freeway
От
Нижнего
Спрингвейла
до
автострады
Фрэнкстон
Until
you
get
to
that
bitumen
stain
Пока
не
достигнешь
этого
битумного
пятна
That
runs
between
two
road
highways
Меж
двух
магистралей
пролегающего
Happy
people
trapped
in
its
invidious
single
lane
Счастливые
люди
в
ловушке
его
коварной
полосы
If
you're
behind
a
truck
or
freighter
Если
ты
за
грузовиком
или
фургоном
Say
"Thank
god
for
the
Mordialloc
Road
duplicator"
Молви:
"Слава
богу
за
дубликатор
дороги
Мордиаллок"
So
I
work
for
the
RCA
Я
работаю
в
RCA,
дорогая
I
got
big
bulldozers
and
earth
shifters
У
меня
бульдозеры
и
землекопы
I
dig
all
those
cut-away
slopes
Я
рою
все
откосы
выемок
With
700
tonne
capacity
lifters
С
700-тонными
подъемниками
If
you're
interested
in
roadworks
see
me
later
Если
дорожные
работы
тебя
манят
- зайди
позже
I'm
the
Mordialloc
road
duplicator
Я
дубликатор
дороги
Мордиаллок
All
you
people
on
Christmas
vacation
Все
вы,
люди
на
рождественском
отдыхе
Here
is
a
reason
for
jubilation:
Вот
причина
для
ликования:
They're
ain't
no
better
roadworks
in
the
nation,
yeah
Нет
в
стране
дорожных
работ
лучше,
да
Than
the
Mordialloc
Road
duplication
Чем
дублирование
дороги
Мордиаллок
One
day
all
the
way
to
Portsea
Однажды
весь
путь
до
Портси
It'll
all
be
big
divided
freeways
Превратится
в
разделенные
автострады
They're'll
be
turnoffs
to
Tootgarook
Будут
съезды
на
Тутгарук
Cranbourne,
Frankston,
Five
Ways
Кранборн,
Фрэнкстон,
Пятипутье
The
whole
peninsula
will
be
my
crater
Весь
полуостров
станет
моим
кратером
I'm
the
Mordialloc
Road
duplicator
Я
дубликатор
дороги
Мордиаллок
(chorus)(x2)
(припев)(x2)
"The
drug,
the
drug
of
music.
"Наркотик,
наркотик
музыки.
The
drug,
the
drug,
drug,
drug,
drug,
drug
drug"
Наркотик,
наркотик,
наркотик,
наркотик,
наркотик,
наркотик,
наркотик"
"Aaah.
listeners...
perhaps
we
should
explain
um.
Thankyou
Joe!"
"Ааа.
слушатели...
возможно,
нам
стоит
объяснить.
Спасибо,
Джо!"
"The
ghost
who
talks
is
speechless,
ladies
and
gentleman"
"Призрак,
который
говорит,
онемел,
дамы
и
господа"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Choose Bad Smack
2
Gimme Gimme Nervous Breakdown
3
Doug Parkinson Sings Christie Allen
4
I Shit Me
5
Saturday Night Palsy
6
If You're Creative, Get Stuffed
7
Volare
8
The Fosters Car Park Boogie
9
Babies Bite Back (Live At the Corner Hotel, May 30, 1988) [Bonus Track]
10
The Back Upon Which Jezza Jumped (Demo Version) [Bonus Track]
11
Opium Is the Religion of the Masses (Live at The Club, June 24 1988) [Bonus Track]
12
(I Think I've Got) Mick Jagger Worked Out [Live at the Corner Hotel, May 30, 1988] {Bonus Track}
13
Get Thee In My Behind, Satan (Live At the Corner Hotel, May 30, 1988) [Bonus Track]
14
Existentialtism (Live At the Corner Hotel, May 30, 1988) [Bonus Track]
15
Anarchy Means Crossing When It Says 'Don't Walk'
16
I'm Interested In Apathy
17
Kill Americans
18
Defecate On My Face
19
The Mordialloc Rd Duplicator
20
40 Years - Then Death
21
I Drive A Truck
22
The Mystery Of The Artist Explained
23
The Ballad Of John Bonham's Coke Roadie
24
Martin Scorsese Is Really Quite A Jovial Fellow
25
And The Ass Said To The Angel 'Wanna Play Kick To Kick'
26
The Ballad Of The Semitic Nazi
27
Slave To The Economist
28
The Penis Is Mightier Than The Sword
29
The Ted Commandments
30
Morisson Hostel
31
Johnny To B Or Not To B Goode
32
Ezra Pound-Axe King
33
Jack Elliot's Turf Whinge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.