Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君が一つくれたmint
gumの香り
Der
Duft
des
Minzkaugummis,
das
du
mir
gegeben
hast
少しずつ変化する
風に乗って
目に染みるよ
Verändert
sich
langsam,
getragen
vom
Wind,
sticht
mir
in
die
Augen
うつむく横顔のライン
盗み見る仕草は
Die
Linie
deines
gesenkten
Profils,
die
Geste,
verstohlene
Blicke
zu
werfen
新しいきっかけを
待ち侘びていたよね
Ich
habe
sehnsüchtig
auf
eine
neue
Gelegenheit
gewartet,
nicht
wahr?
暮れ行く蒼が怖いから
裾を引き走る
横断歩道
Weil
das
schwindende
Blau
beängstigend
ist,
ziehe
ich
am
Saum
und
renne
über
den
Zebrastreifen
涙を見せてしまえば
Wenn
ich
meine
Tränen
zeigen
würde
何か変わってしまうでしょ?
Würde
sich
dann
nicht
etwas
ändern?
何か言おうとしても
ねぇ
どれも違う気がした
Auch
wenn
ich
versuche,
etwas
zu
sagen,
hey,
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
nichts
davon
richtig
耐えられない無言を
破る小雨の音
Das
Geräusch
des
leichten
Regens
durchbricht
die
unerträgliche
Stille
踏み切り前で通せんぼ
Vor
dem
Bahnübergang
den
Weg
versperrt
午後五時
刻むメトロノーム
Fünf
Uhr
nachmittags,
ein
tickendes
Metronom
ハードルみたいな安全バー
Die
Sicherheitsschranke
wie
eine
Hürde
二つ並ぶコンバース
Zwei
Paar
Converse
nebeneinander
君も、そうなんだね
Du
auch,
so
ist
das
also
bei
dir,
nicht
wahr?
いちばん早く気づいたんだ
Ich
habe
es
als
Erste
bemerkt
何時から君しか見てなかった?
Seit
wann
habe
ich
nur
dich
angesehen?
誰も知らないくらい
前から
Schon
viel
länger,
als
irgendjemand
weiß
変わる事がなかった
Es
hat
sich
nichts
geändert
今のこの景色も
笑った意味さえも
Auch
diese
jetzige
Szenerie,
selbst
die
Bedeutung
meines
Lächelns
泣きたいくらいに
So
sehr,
dass
ich
weinen
möchte
夕凪
迫る濃紺に
五線譜描く電線交差
Abendstille,
nahendes
Dunkelblau,
sich
kreuzende
Stromleitungen
zeichnen
Notenlinien
君へと続く点線が
いつか
矢印になればいい
Ich
hoffe,
die
gepunktete
Linie,
die
zu
dir
führt,
wird
eines
Tages
zu
einem
Pfeil
暮れ行く蒼が怖いから
裾口掴む
横断歩道
Weil
das
schwindende
Blau
beängstigend
ist,
greife
ich
nach
meinem
Saum,
Zebrastreifen
噛み締めた、mint
Ich
biss
fest
auf
den
Mint
季節は
言う
Die
Jahreszeit
sagt
まるで何か始まるみたいに
Als
ob
etwas
beginnen
würde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 神田 沙也加, Billy, billy, 神田 沙也加
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.