Текст и перевод песни Taco Hemingway - 100 kmh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czarny
Peugeot
407
wnet
przecina
czarną
dolinę
Черный
Peugeot
407
вновь
рассекает
черную
долину.
Jadę
szybko,
myśli
jeszcze
szybciej,
sto
na
godzinę
Еду
быстро,
мысли
еще
быстрее,
сто
километров
в
час.
Nie
wiem
jak
za
pieniądz
z
wierszy
mam
zbudować
rodzinę
Не
знаю,
как
на
деньги
от
стихов
построить
семью,
Lecz
nie
chcę
Fryderyka.
Chcę
otrzymać
Nobla
nim
zginę
Но
не
хочу
"Fryderyka".
Хочу
получить
Нобеля,
прежде
чем
умру.
Kowal
swego
losu,
boskich
Hefajstosów
nie
winię
Кузнец
своей
судьбы,
божественных
Гефестов
не
виню,
I
nie
zamierzam
czekać,
aż
tu
każdy
oszust
przeminie
И
не
собираюсь
ждать,
пока
каждый
мошенник
здесь
сгинет.
Precyzyjność
jakbym
kroczył
po
linie,
zapętl
epkę
Точность,
будто
иду
по
канату,
зациклил
EP,
Na
słuchawkach,
no
i
obudź
się
przy
mnie
В
наушниках,
и
проснись
рядом
со
мной.
Komplementy
od
raperów,
w
sumie
nie
wiem
co
myśleć
Комплименты
от
рэперов,
в
общем,
не
знаю,
что
думать.
Na
koncertach
las
rąk,
strach
w
lesie
tym
niknie
На
концертах
лес
рук,
страх
в
этом
лесу
исчезает.
Senny
wokal
z
"Trójkąta"
ciągle
się
niesie
wybitnie
Сонный
вокал
из
"Треугольника"
все
еще
звучит
превосходно,
Odbija
echem,
ale
bańka
hajpu
kiedyś
mi
pryśnie
Отражается
эхом,
но
пузырь
хайпа
когда-нибудь
лопнет.
Proszę
cię
polej
mi
Solpadeiny
Прошу
тебя,
налей
мне
Солпадеин,
Choć
dzisiaj
wypiłem
już
cztery
tabletki
Хотя
сегодня
я
уже
выпил
четыре
таблетки.
Trójkąt
warszawski
otoczył
salony
Варшавский
треугольник
окружил
салоны,
Więc
jestem
jak
kowboj
z
westernu
spaghetti
Так
что
я
как
ковбой
из
спагетти-вестерна.
Razem
z
Rumakiem
pędzimy
uparcie
Вместе
с
Rumak
мчимся
упорно,
Więc
słuchaj
jak
śpiewam
od
zera
do
setki
Так
что
слушай,
как
я
пою
от
нуля
до
сотни,
A
potem
przesłuchaj
od
setki
do
zera
А
потом
послушай
от
сотни
до
нуля,
Bo
o
tym
w
tym
chodzi,
że
trzeba
zapętlić
Ведь
в
этом
весь
смысл,
что
нужно
зациклить.
Ćwierć
wieku
minęło
Четверть
века
прошла,
Pamięć
poszarpana
jak
obraz
kasety
wideo
Память
изорвана,
как
картинка
видеокассеты.
Słucham
bicia
twego
serca
przez
plugawe
stereo
Слушаю
биение
твоего
сердца
через
грязное
стерео,
Już
koniec
przedstawienia.
To
była
"Umowa
o
Dzieło"
Уже
конец
представления.
Это
был
"Договор
подряда".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Szczesniak, Maciej Piotr Ruszecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.