Taco Hemingway - A mówiłem Ci - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taco Hemingway - A mówiłem Ci




A mówiłem Ci
And I Told You So
W tym roku życzymy sobie przede wszystkim
This year, we wish for ourselves above all
Aby życie wokół nas stawało się normalne i kolorowe
For life around us to become normal and colorful
Abyśmy sami sobie okazywali więcej szacunku
For us to show more respect to ourselves
Ludzie leżeli wokół, z siedem osób w szkle leżących
People were lying around, with seven people lying in the glass
Bardzo dużo krwi, szkła natłuczone
A lot of blood, broken glass
A mówiłem ci
And I told you
"Nie łaź ulicami po nocy
"Don't wander the streets at night
Bo gdy gasną latarnie to ci panowie wrodzy i biją
Because when the streetlights go out, those gentlemen are hostile and they beat
I biją"
And they beat"
Minęła północ
Midnight has passed
Gasną latarnie i gaśnie w tych ludziach dobroć
Streetlights go out and kindness fades in these people
A iskra robienia burdy wybucha wtedy po stokroć
And the spark of causing a ruckus erupts then a hundredfold
Węże buszują w raju, więcej łatwo chwytać ten owoc
Snakes roam in paradise, it's easier to grab that fruit
I zagryźć nim zimną wódkę, by milej ci było moknąć
And bite it with cold vodka, so it's nicer for you to get wet
Bo mieszkasz w Polsce, a tutaj wciąż pada deszcz
Because you live in Poland, and here it's still raining
Oni palą papierosy, na karkach osiada ciecz
They smoke cigarettes, liquid settles on their necks
Ten Pan, lider stada, no błagam, nie lada zwierz
This gentleman, the leader of the pack, oh please, no ordinary beast
Wchodzi do środka, siada, więc każdy pan siada też
He enters, sits down, so every gentleman sits down too
W tym kraju ciągle mży oraz pada
In this country it's always drizzling and raining
Krople brudnego deszczu zdobią szyby brudnego Saaba
Drops of dirty rain decorate the windows of a dirty Saab
Moknie za wycieraczkami tych koleżanek gromada
A flock of those girlfriends gets wet behind the wipers
Te ulotkowe królowe: Małgosia, Jola i Ada
Those flyer queens: Małgosia, Jola, and Ada
Przebiega stado młodych wilków, wzrokiem szuka kebaba
A pack of young wolves runs by, their eyes searching for a kebab
Byli w Enklawie, ale była dosyć nudna zabawa
They were in Enklawa, but the fun was quite boring
Kurwa, no dramat, słabe koko, no i nuta tam słaba
Damn, it's a drama, weak coke, and the music there was weak
A teraz głodni jakby właśnie im się skończył ramadan
And now they're hungry as if their Ramadan just ended
Nikt nie powiedział im, nikt nie powiedział im
Nobody told them, nobody told them
Nikt nie powiedział im, "Nie łaź ulicami po nocy
Nobody told them, "Don't wander the streets at night
Bo gdy gasną latarnie to ci panowie wrodzy i biją
Because when the streetlights go out, those gentlemen are hostile and they beat
Mocno biją i łapią cię gdzieś pod szyją
They beat hard and grab you somewhere under the neck
Te bestie się strachem żywią, a jedząc twą dusze tyją"
These beasts feed on fear, and eating your soul, they gain weight"
A mówiłem ci, "Nie łaź ulicami po nocy
And I told you, "Don't wander the streets at night
Bo ich nerwy to pitbulle nietrzymane na wodzy i gryzą
Because their nerves are pit bulls not kept on a leash and they bite
Mocno gryzą i gonią po horyzont
They bite hard and chase to the horizon
Te bestie się strachem żywią, a karmi je telewizor, huh"
These beasts feed on fear, and the TV feeds them, huh"
Minęła północ
Midnight has passed
"Poproszę ostry lawasz"
"I'll have a spicy lavash"
Brać z jakimkolwiek innym sosem to jest mocny blamaż
Taking it with any other sauce is a strong embarrassment
A ci panowie to wrogowie, to ich nocny baraż
And those gentlemen are enemies, this is their night barrage
Kebaba żując, konwersują o tych prostych sprawach
Chewing the kebab, they converse about those simple matters
Widzisz, to była zgrabna dziewucha
You see, she was a shapely girl
Zarówno miała na czym usiąść jak i miała czym chuchać
She had something to sit on as well as something to blow with
I w ogóle jakaś taka mądra, chyba chciała mnie słuchać
And in general, she was somehow smart, I think she wanted to listen to me
Ale nieważne, co istotne, to że chciała się... mhm
But never mind, what's important is that she wanted to... mhm
To nie jest Animal Planet, lecz dziko wywija foka
This isn't Animal Planet, but the seal is wildly wiggling
I tańczy w tej ciasnej kiecce jak ′Livin' La Vida Loca′
And dancing in that tight dress like 'Livin' La Vida Loca'
Podchodzi do mnie i szepce, "wpadłeś ty mi do oka
She comes up to me and whispers, "You caught my eye
I widzę jak na mnie patrzysz, więc ty mi libido pokaż"
And I see how you look at me, so show me your libido"
Wiem co myślicie, czemu jej tutaj nie ma?
I know what you're thinking, why isn't she here?
Żaden z was jej nie widział, więc w ogóle co to za ściema?
None of you have seen her, so what's the deal with this story?
Ty, zamiast zdejmować stanik, ten kebab z folii rozbierasz?
You, instead of taking off your bra, are you taking that kebab out of the foil?
Zjadasz baraninę w cieście, zamiast biodra pożerać?
Eating lamb in dough instead of devouring hips?
Okej, już tłumaczę, zjawił się taki facet:
Okay, I'll explain, there was this guy:
Marynarka Versace, rubin sygnetu się świecił jak na Żylecie race
Versace jacket, the ruby of his signet ring shining like flares at Żyleta
Zamówił butelkę sake i rzucił Visą
He ordered a bottle of sake and threw down a Visa
Jak grzesznik co rzuca dychą na tacę
Like a sinner throwing a tenner on the plate
Patrzy na damę mówiąc, "Jestem –––, a ty?"
He looks at my lady saying, "I'm –––, and you?"
I koniec naszej znajomości, bowiem poszła z nim
And that was the end of our acquaintance, because she went with him
Nikt nie powiedział jej, "Nie łaź ulicami po nocy
Nobody told her, "Don't wander the streets at night
Bo gdy gasną latarnie to ci panowie wrodzy i biją
Because when the streetlights go out, those gentlemen are hostile and they beat
Mocno biją i łapią cię gdzieś pod szyją
They beat hard and grab you somewhere under the neck
Te bestie się strachem żywią, a jedząc twą dusze tyją"
These beasts feed on fear, and eating your soul, they gain weight"
A mówiłem ci, "Nie łaź ulicami po nocy
And I told you, "Don't wander the streets at night
Bo ich nerwy to pitbulle nietrzymane na wodzy i gryzą
Because their nerves are pit bulls not kept on a leash and they bite
Mocno gryzą i gonią po horyzont
They bite hard and chase to the horizon
Te bestie się strachem żywią, a karmi je telewizor, huh"
These beasts feed on fear, and the TV feeds them, huh"
Minęła północ
Midnight has passed
Oto nasz Uber, wsiadaj do fury
Here's our Uber, get in the car
Nie słuchaj tych kurew, gadają bzdury
Don't listen to those whores, they talk nonsense
Nie słuchaj tej suki, kocha się we mnie
Don't listen to that bitch, she's in love with me
Bo ja jestem dębem, a oni to wióry
Because I'm an oak, and they're just shavings
Krążą i krążą te ploty i plotki
These rumors and gossip keep circulating
Ludzie chcą ubić rekina, bo wszędzie pływają sardynki i płotki
People want to kill the shark, because sardines and minnows swim everywhere
Jestem rekinem, co pływa słonymi wodami, choć serce ma słodkie
I'm a shark that swims in salty waters, though my heart is sweet
Nikt nie rozumie mnie, fatalnie czuję się
Nobody understands me, I feel awful
Chcą mnie wykończyć idiotki
Those idiots want to finish me off
Wszędzie te Panny Migotki, ale
Those Miss Twinkles are everywhere, but
Ty jesteś mądra i piękna, widzę to w twoich oczętach
You're smart and beautiful, I see it in your eyes
Że ty przed nikim nie klękasz i że nie oszuka cię byle krętacz
That you don't kneel before anyone and that you won't be fooled by just any crook
W ogóle to skądś cię pamiętam? Czekaj
In general, I remember you from somewhere? Wait
Pan myśli, że my jesteśmy cielęta? Proszę się tu opamiętać
Does the gentleman think we're calves? Please come to your senses
Tutaj Książęca, skręcaj mendo, zanim ci piekło rozpętam
This is Książęca, turn, dude, before I unleash hell on you
Jakiś typek mnie szuka, twierdzi, że skradłem mu żonę
Some guy is looking for me, claims I stole his wife
No ale wiesz co mówią, znalezione nie kradzione
But you know what they say, finders keepers
Ktoś inny płytę o mnie wydał, na mnie robi kabonę
Someone else released an album about me, making money off me
O, tutaj stanie pan, za bramą, już jesteśmy pod domem
Oh, stop here, behind the gate, we're already home
Wkładaj palto, masz tu blanta i pal to
Put on your coat, here's a blunt, smoke it
mózg ci będzie robił piruety i zgrabne salto
Until your brain does pirouettes and graceful somersaults
Pal licho ten mózg będziesz Iriną, a ja Ronaldo
Forget about the brain, you'll be Irina, and I'll be Ronaldo
Sprawdzę prawdziwe, czy silikon jak w Palo Alto
I'll check if they're real, or silicone like in Palo Alto
Gdy pochylasz się nad cienką kreską
When you bend over the thin line
Czy twój ojciec podejrzewa, gdzie jest jego dziecko?
Does your father suspect where his child is?
Chciał nauczyć cię wszystkiego, co za niedorzeczność
He wanted to teach you everything, what an absurdity
No bo... na jednej lekcji miałaś nieobecność
Well, because... you were absent from one lesson
Zgłaszaj nieprzygotowanie
Report unpreparedness
Nie pomogą wszystkie ściągi świata na kolanie
All the cheat sheets in the world on your knee won't help
Będzie pała jak ta lala, nie mów o tym mamie
You'll get an F like that Lala, don't tell mommy about it
Tata cię nie uczył, bo oglądał losowanie, huh
Dad didn't teach you, because he was watching the lottery draw, huh
Totolotka, nie zagaduj, bo to potrwa
Lotto, don't interrupt, it'll take a while
Bęben losujący wiruje jak tobie biodra
The drawing drum spins like your hips
Po co ci mocny kręgosłup, ty istotko wiotka, huh?
Why do you need a strong spine, you delicate creature, huh?
Panie panowie, oto motto łotra
Gentlemen, here's the rogue's motto
Puszcza Jolene, a potem pije porto do dna
He plays Jolene, and then drinks port to the bottom
Wpadł w ciąg i nie wiadomo teraz dokąd pogna
He's on a spree and now it's unknown where he'll run to
Tyle uciech, całą duszę on tym hordom oddał
So many pleasures, he gave his whole soul to those hordes
Chciał uciec, ale w końcu się tym Polkom poddał
He wanted to escape, but finally surrendered to those Polish women
Mówiłem ci, "Nie łaź ulicami po nocy
I told you, "Don't wander the streets at night
Bo te kobiety to mordercy", Panie Boże, pomocy
Because those women are murderers", Lord, help me
Panie Boże, pomocy
Lord, help me
Bęben maszyny jest pusty, następuje zwolnienie blokady...
The machine drum is empty, the lock is being released...





Авторы: Filip Szczesniak, Maciej Piotr Ruszecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.