Текст и перевод песни Taco Hemingway - Następna stacja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Następna stacja
Next Station
Jarzyna
miał
urodziny,
pojechałem
na
Młociny
Jarzyna
had
a
birthday,
so
I
went
to
Młociny
Rano
kac
dopiero
przyszedł,
gdy
mijałem
Wawrzyszew
The
hangover
only
arrived
in
the
morning,
as
I
passed
Wawrzyszew
Stale
pijany,
mijam
Stare
Bielany
Constantly
drunk,
I
pass
Stare
Bielany
Stale
nabuzowany,
w
starych
ubraniach,
stale
zaspany
Always
hyped
up,
in
old
clothes,
always
sleepy
Jakbym
był
religijny,
to
bym
poszedł
na
spowiedź
If
I
were
religious,
I'd
go
to
confession
Ale
mam
kłopoty
z
Bogiem,
myślę
widząc
Słodowiec
But
I
have
issues
with
God,
I
think,
seeing
Słodowiec
Powietrza
wylot
gdzieś
przy
metrze
Marymont
An
air
vent
somewhere
near
Marymont
metro
station
Znów
nie
starczyło
mi
na
wydech,
muszę
wyjść
na
ląd
I
ran
out
of
breath
again,
gotta
get
back
on
land
Jedząc
kanapkę,
strasznie
mlaszcze
chłopak
A
boy
is
eating
a
sandwich,
smacking
his
lips
terribly
A
to
dopiero
Plac
Wilsona,
chyba
zaraz
skonam
And
this
is
just
Plac
Wilsona,
I
think
I'm
gonna
die
Artysta
z
teką
myśli,
że
jest
Matejką,
a
może
Banksym
An
artist
with
a
portfolio
thinks
he's
Matejko,
or
maybe
Banksy
Ale
brak
mu
wyobraźni,
zaraz
Dworzec
Gdański
But
he
lacks
imagination,
Dworzec
Gdański
is
coming
up
(NASTĘPNA
STACJA)
Ratusz
Arsenał
(NEXT
STATION)
Ratusz
Arsenał
Przedniojęzykowe
"Ł",
ja
cierpię
katusze
teraz
The
prelingual
"Ł",
I'm
suffering
now
Zamykam
oczy
i
wróżę,
że
to
już
Świętokrzyska
I
close
my
eyes
and
predict
that
this
is
already
Świętokrzyska
Wraz
z
kababem
wsiedli
ludzie,
mieląc
mięso
w
pyskach
People
with
kebabs
got
on,
grinding
meat
in
their
mouths
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wina
i
pół
wódki
(NEXT
STATION)
a
liter
of
wine
and
half
a
vodka
I
sześć
szlugów,
byś
palił
i
snuł
smutki
And
six
cigarettes,
so
you
can
smoke
and
weave
your
sorrows
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wódki
i
pół
wina
(NEXT
STATION)
a
liter
of
vodka
and
half
a
wine
Koniec
lipca,
za
chwilę
już
znów
zima
The
end
of
July,
soon
it
will
be
winter
again
Jak
partyzant
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
Like
a
partisan
in
this
city
as
sad
as
a
pussy
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
A
giant
hangover
and
a
pizza
on
greasy
dough
(NASTĘPNA
STACJA)
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
(NEXT
STATION)
in
this
city
as
sad
as
a
pussy
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
A
giant
hangover
and
a
pizza
on
greasy
dough
Słyszę
grę
na
krześle,
to
musi
być
Centrum
I
hear
a
chair
being
played,
it
must
be
Centrum
Nawet
nieźle,
niech
ktoś
werbel
mu
kupi
i
wręczy
mu
Not
bad,
someone
should
buy
him
a
snare
drum
and
hand
it
to
him
Męczy
mnie
ból,
gdy
mijam
Politechnikę
Pain
torments
me
as
I
pass
Politechnika
Jakiś
typ
chce
moje
miejsce
chyba,
stoi
i
łypie
Some
guy
wants
my
seat,
I
think,
he's
standing
and
glaring
(NASTĘPNA
STACJA)
Pole
Mokotowskie
(NEXT
STATION)
Pole
Mokotowskie
Zakonnica
zasmucona
czyta
słowo
boskie
A
sad
nun
reads
the
word
of
God
W
wagonie
głucha
cisza,
zaraz
Metro
Racławicka
Deafening
silence
in
the
carriage,
Metro
Racławicka
is
next
Wszyscy
trochę
zaniedbani,
każdy
pas
zaciska
Everyone's
a
bit
neglected,
everyone
tightens
their
belts
Panowie
bez
żon,
penisy
ich
świerzbią
Gentlemen
without
wives,
their
penises
itch
Rozmawiają
o
kobietach,
kiedy
mijamy
Wierzbno
They
talk
about
women
as
we
pass
Wierzbno
Język
spotyka
zęby,
a
tam
wina
posmak
Tongue
meets
teeth,
and
there's
a
taste
of
wine
Ale
to
już
ostatnia
kropla,
zaraz
Wilanowska
But
this
is
the
last
drop,
Wilanowska
is
coming
up
Wyjść
muszę,
już
nie
mogę
dłużej
I
have
to
get
out,
I
can't
take
it
any
longer
Deszcze,
burze
od
skroni
po
móżdżek,
tu
dopiero
Służew
Rains,
storms
from
my
temples
to
my
brain,
this
is
just
Służew
Już
wiem,
znowu
nie
uzupełniłem
płynów
I
know,
I
didn't
replenish
my
fluids
again
Butle
wody
wprawiam
w
ruch,
synu,
już
Ursynów
I
set
water
bottles
in
motion,
son,
this
is
Ursynów
Chyba
fatalnie
widzę,
muszę
ściąć
włosy
I
think
I
see
terribly,
I
need
to
cut
my
hair
Mam
tego
już
naprawdę
dosyć,
mijam
Stokłosy
I'm
really
fed
up
with
this,
I'm
passing
Stokłosy
Wczoraj
demony,
chyba
piłem
z
nimi
kielich
Demons
yesterday,
I
think
I
drank
a
chalice
with
them
Błagały,
żebym
dzielił
się
z
nimi,
zaraz
Imielin
They
begged
me
to
share
with
them,
Imielin
is
coming
up
A
teraz
bądźcie
cisi
jak
jacyś
mnisi
z
Shaolin
And
now
be
quiet
like
some
Shaolin
monks
Bardzo
mnie
głowa
boli,
no
słyszę,
zaraz
Natolin
My
head
hurts
a
lot,
I
hear
it,
Natolin
is
next
I
nagle
wiem,
że
wpadłem
w
tarapaty
And
suddenly
I
know
I'm
in
trouble
Ostatnia
stacja,
Kabaty
Last
station,
Kabaty
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wina
i
pół
wódki
(NEXT
STATION)
a
liter
of
wine
and
half
a
vodka
I
sześć
szlugów,
byś
palił
i
snuł
smutki
And
six
cigarettes,
so
you
can
smoke
and
weave
your
sorrows
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wódki
i
pół
wina
(NEXT
STATION)
a
liter
of
vodka
and
half
a
wine
Koniec
lipca,
za
chwilę
już
znów
zima
The
end
of
July,
soon
it
will
be
winter
again
Jak
partyzant
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
Like
a
partisan
in
this
city
as
sad
as
a
pussy
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
A
giant
hangover
and
a
pizza
on
greasy
dough
(NASTĘPNA
STACJA)
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
(NEXT
STATION)
in
this
city
as
sad
as
a
pussy
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
A
giant
hangover
and
a
pizza
on
greasy
dough
Rodzina
się
pewnie
modli
i
tęskni
The
family
is
probably
praying
and
missing
me
Pewnie
na
pielgrzymce
są
u
Matki
Boskiej
Licheńskiej
They're
probably
on
a
pilgrimage
to
Our
Lady
of
Licheń
Bo
ten
melanż
trwał
mniej
więcej
ile
Kongres
Wiedeński
Because
this
drinking
spree
lasted
about
as
long
as
the
Congress
of
Vienna
Ale
wracam,
łapię
metro,
stacja
Dworzec
Wileński
But
I'm
coming
back,
I'm
catching
the
metro,
Dworzec
Wileński
station
IPhone
dzwoni,
ale
nie
mam
chęci
na
rozmowy
My
iPhone
is
ringing,
but
I
don't
feel
like
talking
Stoi
praska
dziunia
w
stroju
disco-barokowym
A
Praga
chick
is
standing
there
in
a
disco-baroque
outfit
Teraz
pociąg
mija
szybko
stację
Stadion
Narodowy
Now
the
train
quickly
passes
Stadion
Narodowy
station
Kupowało
się
tu
GTA,
no
i
Eminema
album
nowy
We
used
to
buy
GTA
here,
and
Eminem's
new
album
Centrum
Nauki
Kopernik
Copernicus
Science
Centre
Chłopak
w
dredach
trzyma
plecak,
w
tym
plecaku
ma
zielnik
A
guy
with
dreadlocks
is
holding
a
backpack,
he
has
a
herbarium
in
it
Wciąż
pijany,
marihuany
woń
łagodzi
skroń
Still
drunk,
the
smell
of
marijuana
soothes
my
temple
Uśmiecham
się
doń,
wychodzi
jednak
jakiś
bezczelny
I
smile
at
him,
but
he
comes
off
as
kind
of
rude
Akordeonista
wsiadł
na
stacji
Uniwersytet
An
accordionist
got
on
at
Uniwersytet
station
Kocha
grać
cygańskie
rytmy,
ale
lubi
też
krzyczeć
He
loves
playing
gypsy
rhythms,
but
he
also
likes
to
shout
Daję
mu
dwa
złote,
bowiem
również
lubię
muzykę
I
give
him
two
złotys,
because
I
also
like
music
Choć
w
sumie
wagon
metra
mu
rujnuje
akustykę
Although,
to
be
honest,
the
metro
car
ruins
his
acoustics
Metro
Świętokrzyska
Świętokrzyska
metro
station
Wraz
z
kebabem
wsiedli
ludzie,
mieląc
mięso
w
pyskach
People
with
kebabs
got
on,
grinding
meat
in
their
mouths
Jedna
bestia,
trza
jej
zdobyć
sto
pęset
One
beast,
I
need
to
get
a
hundred
PLN
for
it
Ostry
sosik
plami
bluzę
gdzieś
przy
Rondo
ONZ
Spicy
sauce
stains
my
sweatshirt
somewhere
near
Rondo
ONZ
Mógłbym
dobę
tak
się
wgapiać
w
niego
I
could
stare
at
it
like
this
for
a
whole
day
Zwykła
podróż
metrem,
ile
tu
jest
wrażeń
z
tego
A
simple
metro
journey,
so
many
impressions
from
it
Ale
koniec
tej
przejażdżki,
muszę
wyjść,
znowu
patrzeć
w
niebo
But
this
ride
is
over,
I
have
to
get
out,
look
at
the
sky
again
Ostatnia
stacja,
Rondo
Daszyńskiego
Last
station,
Rondo
Daszyńskiego
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wina
i
pół
wódki
(NEXT
STATION)
a
liter
of
wine
and
half
a
vodka
I
sześć
szlugów,
byś
palił
i
snuł
smutki
And
six
cigarettes,
so
you
can
smoke
and
weave
your
sorrows
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wódki
i
pół
wina
(NEXT
STATION)
a
liter
of
vodka
and
half
a
wine
Koniec
lipca,
za
chwilę
już
znów
zima
The
end
of
July,
soon
it
will
be
winter
again
Jak
partyzant
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
Like
a
partisan
in
this
city
as
sad
as
a
pussy
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
A
giant
hangover
and
a
pizza
on
greasy
dough
(NASTĘPNA
STACJA)
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
(NEXT
STATION)
in
this
city
as
sad
as
a
pussy
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
A
giant
hangover
and
a
pizza
on
greasy
dough
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Szczesniak, Maciej Piotr Ruszecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.