Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spostrzegłem
dzisiaj
pierwszy
siwy
włos
na
Twojej
skroni
Ich
habe
heute
das
erste
graue
Haar
an
deiner
Schläfe
bemerkt
Sen
burzy
nam
Der
Schlaf
raubt
uns
den
Frieden
Panie
Szcześniak,
Panie
Szcześniak!
Tu
Cieszyński,
portier
Herr
Szcześniak,
Herr
Szcześniak!
Hier
Cieszyński,
der
Portier
Dzień
dobry,
wie
Pan
co,
jestem
zajęty
Guten
Tag,
wissen
Sie
was,
ich
bin
beschäftigt
Panie
Szcześniak,
jak
Panu
idzie
praca?
Herr
Szcześniak,
wie
geht
Ihnen
die
Arbeit?
Nie
chcę
Panu
przeszkadzać,
ale
zauważyłem
że
wrócił
Pan
cały
zakrwawiony
Ich
will
Sie
nicht
stören,
aber
ich
habe
bemerkt,
dass
Sie
ganz
blutverschmiert
zurückgekommen
sind
Czy
wszystko
z
Panem
w
porządku?
Ist
alles
in
Ordnung
mit
Ihnen?
Tak,
proszę
się
nie
martwić,
nieporozumienie
Ja,
bitte
machen
Sie
sich
keine
Sorgen,
ein
Missverständnis
Rozumiem,
a
jak
Pan
ocenia
swój
pobyt?
Ich
verstehe,
und
wie
bewerten
Sie
Ihren
Aufenthalt?
No
tak
średnio
bym
powiedział
Na
ja,
durchschnittlich,
würde
ich
sagen
W
pokoju
nade
mną
mam
wrażenie
jakby
ktoś
sztangą
cały
czas
rzucał,
a
Im
Zimmer
über
mir
habe
ich
den
Eindruck,
als
ob
jemand
die
ganze
Zeit
mit
einer
Langhantel
wirft,
und
Pode
mną
ktoś
narzeka
i
narzeka
i
płacze
cały
czas
Unter
mir
beschwert
sich
jemand
und
beschwert
sich
und
weint
die
ganze
Zeit
Ja
tu
chyba
wie
Pan
osiwieję
ze
stresu
Ich
glaube,
ich
werde
hier
vor
Stress
grau,
wissen
Sie
Hmm,
rzeczywiście,
skroń
jakby
srebrniejsza
Hmm,
tatsächlich,
die
Schläfe
wirkt
irgendwie
silberner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Альбом
Marmur
дата релиза
02-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.