Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
한순간
시간이
멈췄지
For
a
moment,
time
stopped.
모르겠어
진짜
너인지
I
don't
know
if
you're
even
real.
나
취해있지도
않은데
I'm
not
even
drunk,
but
내
눈에
뭐가
들어간
듯해
It
feels
like
something's
in
my
eyes.
내
어깨와
다른
어깨에
기대
Leaning
on
a
shoulder
that
isn't
mine,
내
손과
다른
손에
깍지
낀
채
Holding
hands
with
hands
that
aren't
yours,
내가
아주
잘
아는
표정을
짓네
You're
making
an
expression
I
know
so
well.
두
눈에
들어오네
이제야
It's
hitting
me
now,
finally.
너의
작은
키와
너의
염색한
머리
Your
short
stature
and
your
dyed
hair.
나도
잘
알고
있는
너의
주변인
The
people
around
you
that
I
know
all
too
well.
내
눈과
마주치고
넌
고개를
숙여
You
meet
my
gaze
and
lower
your
head.
내려간
입꼬리
The
corners
of
your
lips
turn
down.
너도
네
엄마처럼
표정은
못
숨겨
You
can't
hide
your
expression,
just
like
your
mother.
넌
그
손을
놓고
재빨리
도망치지
You
let
go
of
that
hand
and
quickly
run
away.
참
익숙하지
너의
모든
행동
방식이
Everything
about
you
is
so
familiar.
제자리에
멍하니
Standing
there,
blankly.
뒤늦게
따라
가려했지만
I
tried
to
follow
you
belatedly,
얼어붙은
내
다리
(다리)
But
my
legs
are
frozen.
(legs)
사라진
지
한참인데도
Even
though
you've
been
gone
for
a
while,
아직
네가
지나간
자리
(자리)
Your
presence
still
lingers.
어딜
쳐다보냔
말에
이제야
정신이
깼어
"What
are
you
staring
at?"
That's
when
I
snapped
out
of
it.
네가
지나간
길에
있던
클럽에서
At
the
club
where
you
disappeared,
아무나
붙잡고
침대까지
데려가야겠어
I'm
going
to
grab
anyone
and
take
them
to
bed.
내
곁에
오늘
아무도
없다면
If
there's
no
one
by
my
side
tonight,
여자라도
사야겠어
얼마가
됐던
I'll
even
get
a
woman,
no
matter
the
cost.
마약이라도
빨아야겠어
맨
정신으론
I
might
even
do
drugs,
just
to
cope.
난
지금
못
버티겠어
I
can't
handle
this
right
now.
지나가는
연인들
보면
When
I
see
couples
passing
by,
전부
너의
얼굴로
보여
나의
반대편
They
all
look
like
you,
on
the
other
side
of
me.
너의
옆자리
내
거여야만
했어
Your
spot
next
to
me
should
have
been
mine.
내
거여야만
했어
It
should
have
been
mine.
난
네
영원하자는
말
믿었어
I
believed
you
when
you
said
we'd
be
together
forever.
하나님께
네가
돌아오길
빌었어
I
prayed
to
God
for
you
to
come
back.
일
년
동안
혼자
기다리고
있었어
I've
been
waiting
alone
for
a
year.
병신같이
네가
하는
말
다
믿었어
Like
an
idiot,
I
believed
everything
you
said.
상황이
좋아지면
다시
만날
거라고
That
things
would
get
better
and
we'd
meet
again.
요즘
잠시
일이
너무나도
바쁜
거라고
That
you
were
just
incredibly
busy
lately.
운명처럼
결국
함께할
사람은
너라고
That
we
were
destined
to
be
together.
뻔뻔한
거짓말
이제
와
할
말은
뭐냐고
Now,
what
shameless
lies
do
you
have
to
say?
그래
네
말대로
경쟁해줄게
Fine,
as
you
wish,
I'll
compete.
내가
너의
가장
큰
적이
돼
줄게
I'll
be
your
biggest
enemy.
네가
가장
두려워했던
대로
Just
as
you
always
feared.
너의
얘기들
전부
세상에
꺼내
줄게
I'll
reveal
all
your
stories
to
the
world.
돈
벌어
네가
바란대로
I'll
make
money,
just
as
you
wanted.
내
성공을
위해서라면
뭐든지
다
해줄게
I'll
do
anything
for
my
success.
내가
죽으면
천국이든
지옥이든
If
I
die,
whether
it's
heaven
or
hell,
너랑
다른
곳에
가
I'll
go
somewhere
different
than
you.
널
저주해
평생
(ah)
I'll
curse
you
for
the
rest
of
my
life.
(ah)
나
혼자는
안
죽어
I
won't
die
alone.
이
씨발년아
나랑
같이
바닥으로
끌어
Come
down
with
me,
you
bitch.
내릴
거야
니
염색한
머리채
잡고
I'll
grab
your
dyed
hair
and
널
때릴
거야
평생
동안
나를
피해
숨어
Beat
you
for
the
rest
of
your
life.
Hide
from
me,
네가
행사
핑계
대고
안
왔던
그
공연처럼
Like
you
avoided
that
performance
with
excuses.
나랑
마주칠
생각도
하지
마라
앞으로
Don't
even
think
about
running
into
me
from
now
on.
내가
유명해질수록
점점
조일
거야
숨통
The
more
famous
I
become,
the
more
I'll
tighten
the
noose.
네가
설
자리가
이곳에
없게
만들어
I'll
make
sure
you
have
no
place
here.
연예인
병에
걸려버린
소시오패스
A
sociopath
suffering
from
celebrity
disease.
학력
내세워서
뜨고
싶다던
널
기억해
I
remember
you
wanting
to
rise
by
flaunting
your
education.
그로
인한
관심
이제
와서
싫은
척
하지
Now
you
pretend
to
dislike
the
attention
it
brought.
TV
나와서
참
뻔뻔하게
거짓말까지
So
shamelessly
lying
on
TV.
네가
자랑스럽게
얘기하는
성지
순례
The
pilgrimage
you
proudly
talk
about,
거기서
만난
백인
새끼
The
white
guy
you
met
there,
좆
물고
빨았던
네가
진짜
순결해
If
you
were
truly
pure
after
sucking
his
dick?
나도
샀던
거고
너도
팔았던
거야
I
bought
it
too,
and
you
sold
it
too.
안락한
잠자리
별
다섯
짜리
호텔에
In
a
comfortable
bed,
a
five-star
hotel.
왜
세월호
시위하는지
모르겠다는
Why
are
you
rambling
about
the
Sewol
ferry
protests?
개소리나
하던
미친년아
You
crazy
bitch.
사이비
교회랑
부모한테
세뇌당한
Brainwashed
by
a
cult
church
and
your
parents,
박정희
같은
독재자나
빠는
골빈년아
You're
a
hollowhead
who
worships
dictators
like
Park
Chung-hee.
모태
신앙
같은
소리
하네
네가
숭배하는
You
talk
about
being
born-again
Christian,
것들
내가
보기엔
악마에
더
걸맞아
But
what
you
worship
is
more
fitting
for
a
demon.
그래
나도
개새끼나
패는
쓰레기가
맞아
Yeah,
I'm
a
scumbag
who
beats
dogs,
so
what?
그래
나와
넌
어쩌면
완벽한
조합이야
Yeah,
maybe
you
and
I
are
a
perfect
match.
그렇게
내
음악
가지고
날
괴롭히더니
You
tormented
me
with
my
music,
지는
평생
자기
얘기는
안
쓸
거라더니
But
swore
you'd
never
write
about
your
own
life.
감히
우리
얘길
입에
담아
돈을
버니
And
now
you
dare
to
profit
off
our
story?
넌
내가
자격지심
갖길
바랐지만
You
wanted
me
to
feel
insecure,
but
내가
볼
때
넌
너도
모르게
날
따라
해
I
see
now
that
you're
unconsciously
copying
me.
고졸인
나랑
학력
때문에
안
맞는다는
You
say
you
don't
fit
with
me
because
of
my
education,
네
주변인들도
죽여
버릴
거야
싹
다
I'll
kill
everyone
around
you,
all
of
them.
네
선민의식
계급주의
지적
허영심도
I'll
shatter
your
sense
of
superiority,
your
classism,
your
intellectual
vanity.
부숴
버릴
거야
싹
다
하하
I'll
destroy
it
all,
ha
ha.
아니다
그러면
되겠네
더
나은
사람
No,
that's
it.
Just
keep
living
like
a
fool.
그냥
그렇게
병신같이
넌
쭉
살아
You
just
keep
living
like
that.
알고
보면
너도
진짜
불쌍한
년
But
deep
down,
you're
a
truly
pathetic
person.
네
주변에
결국엔
아무도
안
남아
Eventually,
no
one
will
be
left
around
you.
제대로
둘러봐
온통
낯선
사람뿐
Look
around
properly,
it's
all
strangers.
처음부터
함께한
이
하나도
없잖아
Not
a
single
person
has
been
with
you
from
the
beginning.
지금
네
옆
사람
이용가치는
얼마나
How
much
longer
will
the
people
around
you
be
useful?
갈까
꼭
벌
받아
줬으면
좋겠어
I
really
hope
you
get
punished.
그냥
어서
망해
버렸으면
좋겠어
I
just
wish
you'd
fail
miserably.
모두가
널
잊어버렸으면
좋겠어
I
wish
everyone
would
forget
you.
아니
그냥
빨리
죽어줬으면
좋겠어
No,
just
die
already.
이대로는
못
있겠어
지금
숨도
못
쉬겠어
I
can't
go
on
like
this,
I
can't
even
breathe.
나도
모르게
내
손목에다가
칼을
댔어
I
unconsciously
raised
a
knife
to
my
wrist.
나를
탓했어
매일
밤마다
I
blamed
myself.
Every
night,
울면서
잠에서
깼어
매일
밤마다
I
woke
up
crying.
Every
night.
네가
사는
아파트
문
앞에
찾아가
I
went
to
the
front
of
your
apartment,
떨어질까
고민하며
아래
땅바닥을
보다가
Hesitating
to
fall,
looking
down
at
the
ground.
깨달았어
나
차라리
Then
I
realized
I'd
rather
널
밀어버릴
거야
널
죽여버리고선
Push
you
off.
Kill
you
and
then
아무
걱정
고민
아픔도
없는
것처럼
Without
any
worries,
concerns,
or
pain.
널
만나기
전에
원래
내
모습처럼
Like
I
was
before
I
met
you.
난
이겨낼
거야
난
이뤄
낼
거야
I
will
overcome
this.
I
will
achieve
it.
헐크처럼
앞의
벽을
밀어낼
거야
Like
the
Hulk,
I'll
push
through
the
wall.
그저
음악
안의
가사
아니게
현실로
꺼내
Make
it
so
it's
not
just
lyrics
in
a
song,
but
a
reality.
이
세상
사회
속에서
철저히
나를
묻어
Bury
me
thoroughly
in
this
society.
내
정신
무너뜨려
스스로
나를
죽여
Break
my
mind,
make
me
kill
myself.
버리게
그러기를
내가
더
간절히
원해
That's
what
I
desperately
want.
모든
수를
동원해
날
멈춰주기를
원해
Use
every
means
to
stop
me.
여기서
내가
더
떨어져
버리기
전에
Before
I
fall
any
further.
나
혼자만의
감옥에서
From
my
solitary
prison,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tae Gyun Kim, Sung Min Kim, In Ae Ha, Jeong Bok Kim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.