Текст и перевод песни Takuya Ohashi feat. Motohiro Hata - そろそろいかなくちゃ
そろそろいかなくちゃ
I Should Get Going Soon
なんだかどうでもよくなって
午前中サボってしまった
I
kinda
stopped
caring
and
ended
up
slacking
off
this
morning.
みえすいた言い訳をしたら
よけい滅入ってきた
My
lame
excuses
just
made
me
feel
worse.
昨日の夜彼女が食べてた
ポテトチップスの袋
The
potato
chip
bag
she
was
munching
on
last
night
テレビを見ながら飲んでたビールも
そのままテーブルに...
And
the
beer
she
was
drinking
while
watching
TV...
are
still
on
the
table.
さえない日々だとは思う
My
days
are
so
pathetic.
いろんなこと考えちゃいるけど
I
think
about
all
sorts
of
things,
but
"電話くらいよこせ"と家族はいう
My
family
says,
"At
least
give
us
a
call."
話せることは
別に何もないけど
But
I
have
nothing
to
talk
about.
"つまらない"とよく彼女はいう
She
always
says,
"You're
so
boring."
もうすぐ正午
そろそろいかなくちゃ
It's
almost
noon.
I
should
get
going
soon.
ドアを開けると
冷たい空気がギュッと耳をつかんだ
As
I
opened
the
door,
the
cold
air
stung
my
ears.
ノブに手をかけたまま
ぼくは息をすいこんでみる
With
my
hand
still
on
the
doorknob,
I
took
a
deep
breath.
すれちがった痩せこけた犬が
ぼくの方を見てニヤッと笑った
A
skinny
dog
that
passed
by
gave
me
a
sly
grin.
白い息がわざとらしいくらい
いちいち絡みつく
My
breath
was
so
visible,
it
was
almost
comical.
週末になればもうすこし
Maybe
things
will
be
a
little
better
on
the
weekend.
いろんなことマシになるかな
Maybe
I'll
feel
a
little
more
alive.
"あいしているの?"と彼女はいう
She
asks,
"Do
you
love
me?"
いつもうまく
返事はできない
I
can
never
give
her
a
straight
answer.
"シケた顔をするな"と友達はいう
My
friends
say,
"Stop
being
such
a
downer."
タメ息はもういい
そろそろいかなくちゃ
Enough
with
the
sighs.
I
should
get
going
soon.
"大人になれよ"と誰もがいう
Everyone
tells
me,
"Grow
up."
ぼくにしか見えない
ユメはもういい
I'm
the
only
one
who
can
see
my
dreams,
and
that's
enough.
"ゴメン"と口ぐせのようにぼくはいう
My
apologies
are
like
a
bad
habit.
言い訳はいい
そろそろいかなくちゃ
No
more
excuses.
I
should
get
going
soon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
はじまりの歌
дата релиза
06-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.