Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
love,
oh
Du
liebst,
oh
Tayc
de
Tayc
Tayc
von
Tayc
Tu
veux
savoir
c'qu'il
m'arrive?
Bébé
c'est
compliqué
Du
willst
wissen,
was
mit
mir
los
ist?
Baby,
es
ist
kompliziert
C'est
pas
qu'j'ai
peur
mais
chérie,
nous
deux
c'est
déjà
assez
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
Angst
habe,
aber
Liebling,
wir
beide
sind
schon
genug
Si
je
ravale
ma
salive,
c'est
qu'mon
sang
s'est
glacé
Wenn
ich
meinen
Speichel
runterschlucke,
dann
weil
mir
das
Blut
in
den
Adern
gefriert
C'est
maintenant
qu'tu
m'annonces
ça,
bébé
pourquoi
t'as
fait
ça?
Jetzt
sagst
du
mir
das,
Baby,
warum
hast
du
das
getan?
Tu
n'as
pensé
qu'à
toi
(ou
plutôt
à
vous
deux)
Du
hast
nur
an
dich
gedacht
(oder
besser
gesagt
an
euch
beide)
Et
comment
t'as
pu
tenir
tout
ce
temps
sans
qu'je
n'le
vois?
(Il
te
rend
heureuse)
Und
wie
konntest
du
das
die
ganze
Zeit
aushalten,
ohne
dass
ich
es
bemerkt
habe?
(Er
macht
dich
glücklich)
Tu
n'as
pensé
qu'à
toi
Du
hast
nur
an
dich
gedacht
Dans
ta
vie
un
homme
et
cet
homme
a
bientôt
cinq
ans
In
deinem
Leben
ein
Mann,
und
dieser
Mann
ist
bald
fünf
Jahre
alt
Eh,
oh
oui
je
l'aime
mais
là
j'suis
blessé
Eh,
oh
ja,
ich
liebe
sie,
aber
jetzt
bin
ich
verletzt
Elle
a
un
enfant
Sie
hat
ein
Kind
Eh,
oh
oui
je
l'aime
mais
là
j'suis
blessé
Eh,
oh
ja,
ich
liebe
sie,
aber
jetzt
bin
ich
verletzt
Elle
a
un
enfant
Sie
hat
ein
Kind
Tu
veux
savoir
c'qu'il
m'arrive,
localise
bien
le
problème
Du
willst
wissen,
was
mit
mir
los
ist,
erkenne
genau
das
Problem
Si
j'avais
voulu
d'un
petit,
je
te
l'aurais
fait
moi-même
Wenn
ich
ein
Kleines
gewollt
hätte,
hätte
ich
es
dir
selbst
gemacht
C'n'est
pas
ma
conception
de
la
vie
d'famille,
yeah
Das
ist
nicht
meine
Vorstellung
vom
Familienleben,
yeah
Moi
je
veux
ma
propre
famille,
yeah
Ich
will
meine
eigene
Familie,
yeah
Pourquoi?
Pourquoi?
Bébé,
pourquoi
t'as
fait
ça?
Warum?
Warum?
Baby,
warum
hast
du
das
getan?
Tu
n'as
pensé
qu'à
toi
(ou
plutôt
à
vous
deux)
Du
hast
nur
an
dich
gedacht
(oder
besser
gesagt
an
euch
beide)
Et
comment
t'as
pu
tenir
tout
ce
temps
sans
qu'je
n'le
vois?
(Il
te
rend
heureuse)
Und
wie
konntest
du
das
die
ganze
Zeit
aushalten,
ohne
dass
ich
es
bemerkt
habe?
(Er
macht
dich
glücklich)
Tu
n'as
pensé
qu'à
toi
Du
hast
nur
an
dich
gedacht
Dans
ta
vie
un
homme
et
cet
homme
a
bientôt
cinq
ans
In
deinem
Leben
ein
Mann,
und
dieser
Mann
ist
bald
fünf
Jahre
alt
Eh,
oh
oui
je
l'aime
mais
là
j'suis
blessé
Eh,
oh
ja,
ich
liebe
sie,
aber
jetzt
bin
ich
verletzt
Elle
a
un
enfant
Sie
hat
ein
Kind
Eh,
oh
oui
je
l'aime
mais
là
j'suis
blessé
Eh,
oh
ja,
ich
liebe
sie,
aber
jetzt
bin
ich
verletzt
Elle
a
un
enfant
Sie
hat
ein
Kind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Biuadjie Kamgang, Yannick Peraste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.