Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
어제
마신
진토닉
때문에
Wegen
des
Gin
Tonics,
den
ich
gestern
getrunken
habe,
몸이
좀
무거워
fühlt
sich
mein
Körper
etwas
schwer
an.
눈은
떴지만
움직여
지질
않네
Meine
Augen
sind
offen,
aber
ich
kann
mich
nicht
bewegen.
냉수를
마신
뒤
열어본
폰
안에
Nachdem
ich
kaltes
Wasser
getrunken
habe,
auf
dem
Handy,
das
ich
geöffnet
habe,
밀린
약속들을
die
aufgeschobenen
Verabredungen,
모른척한
채
ignoriere
ich
sie,
다시
침대에
누워
lege
mich
wieder
ins
Bett
몸이
무겁다는
핑계를
대면서
말야
und
schiebe
es
auf
meinen
schweren
Körper,
weißt
du.
알았니?
내가
망가질
거란
걸
Wusstest
du?
Dass
ich
zerbrechen
würde,
시간이
지나도
똑같을
거란
걸
Dass
es
auch
nach
einiger
Zeit
dasselbe
sein
würde.
반년이란
시간이
흘렀고
Ein
halbes
Jahr
ist
vergangen,
나만
그
시간의
und
nur
ich
scheine
주위를
맴돌았던
것
같아
in
dieser
Zeit
festzustecken.
왜
이제야
너의
말이
생각나는
걸까
Warum
fallen
mir
deine
Worte
erst
jetzt
ein?
우린
안
맞는다는
그
말
Diese
Worte,
dass
wir
nicht
zusammenpassen.
빨리
이해했다면
괜찮았을까
Wäre
es
besser
gewesen,
wenn
ich
es
schneller
verstanden
hätte?
그때도
핑계를
댔었나
봐
Ich
glaube,
ich
habe
damals
auch
Ausreden
gesucht,
처음으로
행복했던
순간이었으니
denn
es
war
der
erste
Moment,
in
dem
ich
glücklich
war.
알았니?
내가
망가질
거란
걸
Wusstest
du?
Dass
ich
zerbrechen
würde,
시간이
지나도
똑같을
거란
걸
Dass
es
auch
nach
einiger
Zeit
dasselbe
sein
würde.
아직
서성거려
그
때에
멈춰서
Ich
verharre
immer
noch,
festgefahren
in
jener
Zeit,
달력은
여전히
넘어가질
않아
der
Kalender
blättert
immer
noch
nicht
um.
아직
서성거려
그
때에
멈춰서
Ich
verharre
immer
noch,
festgefahren
in
jener
Zeit,
달력은
여전히
넘어가질
않아
der
Kalender
blättert
immer
noch
nicht
um.
알았니?
내가
망가질
거란
걸
Wusstest
du?
Dass
ich
zerbrechen
würde,
시간이
지나도
똑같을
거란
걸
Dass
es
auch
nach
einiger
Zeit
dasselbe
sein
würde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seon Min Kim, Taylor
Альбом
Palette
дата релиза
30-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.