Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Druga Strona
The Other Side
Podaj
mi
dłoń,
podejdź
ze
mną
tam
skąd
odwrotu
nie
ma
już
tu
Give
me
your
hand,
come
with
me
where
there's
no
turning
back
Słodsza
ze
stron
od
tej
którą
znasz,
z
obrotu
tych
spraw
ucieszy
się
kilku
A
sweeter
side
than
the
one
you
know,
a
few
will
rejoice
at
the
turn
of
these
events
Ja
nie
udam
że
nie
widzę,
dlatego
stoję
tutaj
I
won't
pretend
I
don't
see
it,
that's
why
I'm
standing
here
Nie
pozwalam
Ci
się
poddać
marnotrawny
egoisto
I
won't
let
you
give
up,
you
wasteful
egoist
Nie
teraz,
nie
tu,
nie
dla
czystej
fanaberii
Not
now,
not
here,
not
for
the
sake
of
a
whim
Naprawdę
chcesz
przestać
istnieć
by
sprawdzić
kim
jesteś?
Do
you
really
want
to
cease
to
exist
to
find
out
who
you
are?
Aa,
wiem.
Emocje
są
ci
potrzebne,
odżywiasz
się
nimi
Ah,
I
know.
You
need
emotions,
you
feed
on
them
Ale
tam
nie
ma
nic,
zero,
nul.
(kurwa
Piotrek
opanuj
się)
But
there's
nothing
there,
zero,
null.
(damn
Piotrek,
get
a
grip)
Letnia
woda
i
twoje
ukochane
komedie
romantyczne
Summer
water
and
your
beloved
romantic
comedies
To
przecież
na
prawdę
wulkan
emocji
This
is
truly
a
volcano
of
emotions
Podaj
mi
dłoń,
podejdź
ze
mną
tam
skąd
odwrotu
nie
ma
już
tu
Give
me
your
hand,
come
with
me
where
there's
no
turning
back
Słodsza
ze
stron
od
tej
którą
znasz,
z
obrotu
tych
spraw
ucieszy
się
kilku
A
sweeter
side
than
the
one
you
know,
a
few
will
rejoice
at
the
turn
of
these
events
Wierzę
w
blizy
z
granicy
przekraczania
siebie
I
believe
in
the
proximity
of
the
border
of
exceeding
oneself
Nie
pozwalają
zapomnieć,
że
możesz
być
po
tej
stronie
They
don't
let
you
forget
that
you
can
be
on
this
side
Ból?
to
część
ciebie,
bliski
przyjaciel,
doradca
- nic
więcej
Pain?
It's
a
part
of
you,
a
close
friend,
an
advisor
- nothing
more
Ale
przecież
już
więcej
go
nie
poznasz,
But
you
won't
know
it
any
longer,
Jeśli
specjalnie
podasz
tamtej
rękę
If
you
deliberately
give
that
hand
Słowa
mogą
ranić?
to
chcę
by
cię
bolało
chuju
Words
can
hurt?
I
want
you
to
hurt,
you
prick
Byś
czuł,
wiedział
jak
to
jest
rzygać
z
bezradności
So
you
feel,
know
what
it's
like
to
vomit
from
helplessness
Ale
jeśli
z
nią
pójdziesz
nie
dowiesz
się
co
na
prawdę
warto
But
if
you
go
with
her,
you
won't
know
what's
truly
worth
it
Co?
jesteś
chory
z
przeciętności?
nie
lecz
tego
nieuleczalnie
What?
Are
you
sick
with
mediocrity?
Don't
treat
it,
it's
incurable
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Andrzej Szmidt, Karol Nowakowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.