Ten Typ Mes - Tam, Gdzie Chcę - перевод текста песни на немецкий

Tam, Gdzie Chcę - Ten Typ Mesперевод на немецкий




Tam, Gdzie Chcę
Dort, Wo Ich Will
Raz, dwa, trzy
Eins, zwei, drei
2011
2011
Kandydaci na sza-sza
Kandidaten für Schar-schar
Sam wiesz na kogo
Du weißt schon, wer
Donatan
Donatan
Ej, ej, ej
Ey, ey, ey
Synowie neostrady, córy "Sex and the city"
Söhne der Neonstraße, Töchter von "Sex and the City"
Tu wasz Mister Nobody, tu MC Nic Na Niby
Hier euer Mister Nobody, hier MC Nichts Halbes
Pary z labradorem, sztywne jak taboret
Paare mit Labrador, steif wie ein Hocker
Zaczepiam was na mieście pytając, czy jest wtorek
Ich frage euch auf der Straße, ob heute Dienstag ist
Światu nie dam nic, poza kombinacją liter
Der Welt gebe ich nichts, nur Buchstabenkombis
Światu nie dam nic, poza prosta melodią (sorry)
Der Welt gebe ich nichts, nur eine simple Melodie (sorry)
Bądź człowiekiem, człowieku nie bądź plikiem
Sei ein Mensch, Mensch, sei keine Datei
I sięgaj nieba nie koniecznie się modląc
Erreich den Himmel, auch ohne zu beten
Nie ma oporów, gdzie ta dawna oporność
Kein Widerstand, wo ist der alte Widerstand?
Nigdy nie sądziłem, że odczuję przesyt porno
Nie dachte ich, Porno würde mich satt machen
Bo lubię zdobywać, nie tylko chciwie brać
Denn ich mag erobern, nicht nur gierig nehmen
Poczciwie spać, na niwie kłamstw, byle trwać
Einfach schlafen, auf Feldern aus Lügen, aber bleiben
Byle kłaść się w czystą pościel z IKEI
Nur in frischer IKEA-Bettwäsche liegen
Byle prościej, byle kości to dziś relikt
Nur einfacher, nur Knochen sind heute Relikte
Potrząsam mieszczaństwem, nie biorę jeńców
Ich schüttle das Bürgertum, nehme keine Gefangenen
Sam, lub z kandydatami na szaleńców
Allein oder mit Kandiaten für Verrückte
Gdybym tak mógł być tam gdzie chcę, odwiedziłbym Rio i Tokyo
Wäre ich da, wo ich will, besuchte ich Rio und Tokyo
Ale mam sentyment do polskich barw, starych przyjaciół i starej Nokii
Aber ich mag polnische Farben, alte Freunde und alte Nokia
Współczesny bard, zdany na fart
Moderner Barde, auf Glück angewiesen
Łeb a pod nim kark
Kopf und darunter ein Nacken
Choć bardziej dochodowo byłoby być karkiem niewrażliwym na art
Doch lukrativer wäre es, ein Nacken unempfindlich für Kunst zu sein
W lombardzie ważyć złoto
Gold im Pfandhaus wiegen
A nie ważyć słowa
Und nicht Worte abwägen
Cóż, jeden Maleńczuk i jeden Kazik
Na ja, ein Maleńczuk und ein Kazik
Wśród odszczepieńców, życie z dnia na dzień
Unter Abtrünnigen, Leben von Tag zu Tag
Poczucie bezpieczeństwa dopiero po czterdziestce
Sicherheitsgefühl erst nach vierzig
A jeśli nie jak oni, to inaczej nie chcę
Und wenn nicht wie sie, dann anders will ich nicht
Nie chcę kobiety, co mnie szczypie o dziecko
Ich will keine Frau, die mich nach Kindern kneift
Nie chcę roboty, co wysysa jestestwo
Ich will keinen Job, der mein Wesen aussaugt
Nie pragnę imponować półgłuchym modelkom
Ich will halbtauben Models nicht imponieren
Dla niech jestem portfelem, to co mówię to bełkot
Für sie bin ich ein Portemonnaie, was ich sage, ist Kauderwelsch
Boję się, że kiedyś stracę iskrę
Ich fürchte, eines Tages den Funken zu verlieren
Tak, boję się, że kiedyś padnę na wznak
Ja, ich fürchte, eines Tages auf den Rücken zu fallen
Ale to jest mecz, nie poddam się przed gwizdkiem
Doch das ist ein Spiel, ich gebe nicht vor dem Pfiff auf
Strzelam tak celnie, że chcesz być jedną z tarcz
Ich schieße so genau, du willst eins der Ziele sein
Gdybym tak mógł być tam gdzie chcę odwiedziłbym Rio i Tokyo
Wäre ich da, wo ich will, besuchte ich Rio und Tokyo
Ale mam sentyment do polskich barw, starych przyjaciół i starej Nokii
Aber ich mag polnische Farben, alte Freunde und alte Nokia
O co chodzi mi? Mi chodzi o wybór
Worum geht’s mir? Mir geht’s um Wahl
Czy żyjesz w niewoli, czy żyjesz jak nygus
Lebst du in Sklaverei oder lebst du wie ein Faulpelz?
Wzbudzam twój uśmiech, to weź go skoryguj
Ich erwecke dein Lächeln, korrigier es doch
Ej, słyszysz ten hałas? To okrzyki z trybun
Ey, hörst du den Lärm? Das sind Rufe von den Rängen
To moi słuchacze, inaczej myślą
Das sind meine Hörer, sie denken anders
Twój fan się marszczy, ale mózg wciąż ma jak biszkopt
Dein Fan runzelt die Stirn, aber sein Gehirn ist wie Biskuit
Gładki i łatwo nasiąka bzdurą
Glatt und saugt Unsinn auf
Nie podrzucacie im praw, rzucacie na nich urok
Ihr gebt ihnen keine Wahrheit, ihr bezaubert sie
Strach przed zmianą tego co się przyjęło
Angst vor Veränderung des Gewohnten
Ślepe spojrzenia wstecz, lub za ocean
Blinde Blicke zurück oder über den Ozean
Ja siedzę sam w kinie, trwa seans
Ich sitze allein im Kino, die Vorstellung läuft
Pociągam z piersiówki do Emmanuelle Béart (Emanuelle)
Ich nippe aus der Flasche auf Emmanuelle Béart (Emanuelle)
Dla ciebie uciułam na Hilton (Emanuelle)
Für dich spare ich auf ein Hilton (Emanuelle)
Co ty głupia, ja tak tylko
Was, du Dummerchen, ich nur so
Chcesz świrować, to jak córa Koryntu
Willst du spinnen, dann wie die Tochter Korinths
A w rozmowie bądź damą i równo ciągnij z gwinta
Und im Gespräch sei eine Dame und zieh gleichmäßig am Gewinde
Alkopoligamia
Alkopoligamie
2011
2011
Donatan
Donatan
Kto ma zapalniczkę? Kto? Kto ma zapalniczkę? Hej
Wer hat Feuer? Wer? Wer hat Feuer? Hey
Chcę odpalić piwko
Ich will ein Bier anzünden
Może klucze, daj te klucze szybko mi
Vielleicht Schlüssel, gib die Schlüssel schnell her
Kto ma zapalniczkę? Kto? Kto ma zapalniczkę? Hej
Wer hat Feuer? Wer? Wer hat Feuer? Hey
Chcę odpalić piwko
Ich will ein Bier anzünden
Może klucze, daj te klucze szybko mi
Vielleicht Schlüssel, gib die Schlüssel schnell her





Авторы: Piotr Andrzej Szmidt, Witold Czamara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.