Текст и перевод песни Texta - Nachtmensch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nachtmensch
Ночной человек
Meine
innere
uhr
läuft
verkehrt
rum
Мои
внутренние
часы
идут
в
обратную
сторону,
Ich
weiß
dafür
keine
erklärung
Я
не
знаю,
почему
так.
Es
fällt
mir
schwer
mich
umzustellen,
doch
solang'es
keinen
grund
gibt
Мне
трудно
перестроиться,
но
пока
нет
причин,
Bleib'ich
auf
bis
4 auch
wenn
ich
nur
herumlieg'
Я
не
сплю
до
4,
даже
если
просто
валяюсь
без
дела.
Warum
muß
ich
immer
so
spät
schlafengehen
Почему
я
всегда
так
поздно
ложусь
спать?
Sogar
schafezählen
hat
als
methode
versagt
Даже
счёт
овец
как
метод
не
работает.
Ich
bin
ein
nachtmensch
und
deshalb
schlafe
ich
am
vormittag
Я
ночной
человек,
и
поэтому
сплю
до
полудня.
Hab'ich
nichts
besseres
zu
tun
als
in
der
nacht
rum
zu
gammeln
Нет
ли
у
меня
дела
поважнее,
чем
слоняться
по
ночам,
Als
mit
gesunden
schlaf
meine
kräfte
neu
zu
sammeln
Чем
восстанавливать
силы
здоровым
сном?
Ging
ich
früher
ins
bett
dann
wär'ich
viel
ausgeruhter
Если
бы
я
ложился
спать
раньше,
я
был
бы
гораздо
более
отдохнувшим
Und
säh'nicht
ständig
aus
so
wie
alice
cooper
И
не
выглядел
бы
постоянно
как
Элис
Купер.
Ein
guter
vorsatz
jedoch
fern
der
realität
Хорошее
намерение,
но
далёкое
от
реальности.
Kreativität
nicht
früh
sondern
nur
spät
bei
mir
Творчество
приходит
ко
мне
не
рано,
а
только
поздно.
Am
vormittag
geht
bei
mir
gar
nichts
До
полудня
у
меня
вообще
ничего
не
получается.
Ich
mach'gar
nicht
auf
wenn
es
an
der
tür
läutet
Я
даже
не
открою,
если
кто-то
звонит
в
дверь,
Weil
das
a
vormittag
sowieso
nur
streß
bedeutet
Потому
что
утро
всё
равно
означает
только
стресс.
Die
hauseisterin
oder
die
zeugen
jehovas
Управляющая
домом
или
Свидетели
Иеговы,
Die
bullen,
der
postbote,
sternsinger
oder
sowas
Менты,
почтальон,
колядующие
или
что-то
в
этом
роде
Bringt
mich
nicht
aus
der
ruhe
Меня
не
выводят
из
равновесия.
Ich
war
schon
a
schulschikurs
der
letzte
der
einschlief
На
школьной
экскурсии
я
засыпал
последним,
Der,
der
immer
noch
quatschte
während
jeder
schon
eingepfiffen
war
Тот,
кто
всё
ещё
болтал,
когда
все
уже
умолкли.
Mit
12
hab'ich
jede
nacht
ein
ganzes
jahr
vor
dem
fernseher
verbracht
В
12
лет
я
каждую
ночь
проводил
целый
год
перед
телевизором,
Bis
zum
sendschluß
До
конца
передачи.
Auf
minimale
lautstärke
На
минимальной
громкости,
Damit
mein
vater
nichts
merkte
Чтобы
мой
отец
ничего
не
заметил.
Von
"zeit
im
bild"
bis
zu
"1000
meisterwerke"
verfolgte
ich
auferksam
alles
was
ich
vorfand
От
"времени
в
картинках"
до
"1000
шедевров"
я
внимательно
следил
за
всем,
что
попадалось
мне
на
глаза.
Jeden
film
vom
vorspann
Каждый
фильм
от
заставки
Des
sandanns
bester
kunde
im
bunde
mit
der
dunkelheit
Лучший
клиент
Песочного
человека
в
союзе
с
темнотой,
Bis
das
der
tag
anbricht
Пока
не
наступит
день.
Doch
ich
scheue
auch
kein
tageslicht
Но
я
не
боюсь
и
дневного
света,
Wie
vampire,
grufties
oder
fledermäuse
Как
вампиры,
готов
или
летучие
мыши.
Ich
bin
in
jederweise
Я
во
всех
смыслах
Nachtaktiv
und
tagträumer
Ночной
житель
и
мечтатель,
Bis
mein
rheuma
Пока
мой
ревматизм
Mich
nicht
mehr
schlafen
läßt
Не
даст
мне
спать.
Denn
nur
die
nacht
spendet
ruhe
und
geborgenheit
Ведь
только
ночь
дарит
покой
и
безопасность,
Und
manches
fest
wird
erst
cool
wenn
man
bis
zum
morgen
bleibt
И
многие
вечеринки
становятся
крутыми
только
тогда,
когда
остаёшься
до
утра.
So
treib'ich
mich
viel
rum
in
clubs
meiner
umgebung
Так
что
я
много
тусуюсь
в
клубах
по
соседству,
Mit
freunden
oder
fördere
die
hip
hop
bewegung
С
друзьями
или
продвигаю
хип-хоп
движение,
Damit
der
scheiß
unten
bleibt
Чтобы
эта
хрень
оставалась
внизу,
Im
schutze
der
dunkelheit
Под
покровом
темноты.
Mit
treibgas
als
treibstoff
im
offenen
wettstreit
С
пропеллентом
в
качестве
топлива
в
открытом
соревновании
Für
einen
kleinen
kreis
der
für
die
masse
versteckt
bleibt
Для
узкого
круга,
который
остаётся
скрытым
от
масс.
Ok,
von
zeit
zu
zeit
muß
auch
ich
mal
früh
raus
Хорошо,
время
от
времени
мне
тоже
приходится
вставать
рано,
Das
war
mir
früher
auch
durchaus
kein
problem
Раньше
это
не
было
для
меня
проблемой,
Aber
unbequem
und
qualvoll
Но
неудобно
и
мучительно.
Ich
denk
daran
anchmal
in
der
voll
besetzten
straßenbahn
Я
иногда
думаю
об
этом
в
переполненном
трамвае
Am
morgen
wenn
ich
heim
fahr'
Утром,
когда
еду
домой.
Wenn
ich
die
gesichter
seh'ist
scheinbar
keiner
bestimmt
für
diese
tageszeit
Когда
я
вижу
лица,
кажется,
никто
не
создан
для
этого
времени
суток.
Doch
solange
mir
mir
noch
zeit
bleibt
Но
пока
у
меня
есть
время,
Ist
mein
job
in
der
nacht
und
am
tag
hab'ich
freizeit
Моя
работа
ночью,
а
днём
у
меня
свободное
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philipp Kroll
Альбом
XX
дата релиза
13-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.