Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
කිසිම
හැඩක්
නැති
මැලීය
Ganz
formloses
Holz
nehme
ich,
අරගෙන
මං
කරන
විරිය
mit
der
Mühe,
die
ich
mir
mache,
කපලා
කොටලා
ඉරලා
මැනලා
හදන
ලී
බඩු
geschnitten,
gehauen,
gesägt
und
gemessen,
mache
ich
Möbel
daraus.
යේ...
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ja...
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
තේක්ක
බුරුත
නැදුන්
කලුවර
ලෑලී
Teak-,
Burma-Teak-,
Nadun-,
Ebenholz-Bretter
ගෙනල්ලා
සැදු
බඩු
කාගෙත්
මනලෝලී
hole
ich
herbei,
die
Möbel
daraus
erfreuen
jedermanns
Herz.
විචිත්ර
ලිය
මල්කම්
කැටයම්
පේලී
Mit
kunstvollen
Ranken,
Blumenmustern
und
Schnitzereien
in
Reihen
දමාපු
අල්මාරිද
හොද
බඩු
මේ
ලී
verzierte
Schränke
– gute
Ware
ist
dieses
Holz.
පුටු
සදන්
සිත්
තුටීන
Stühle
mache
ich
frohen
Mutes,
කද
බැදන්
කරට
ගේන
කොළඹ
ගෙන
යමි
bündele
sie,
trage
sie
auf
der
Schulter
und
bringe
sie
nach
Colombo.
එහිදී
මගේ
පුටු
සියල්ල
විකුනුවොතින්
මෙමට
ලොල්ල
Wenn
ich
dort
alle
meine
Stühle
verkaufe,
bin
ich
überglücklich,
මගේ
මූණේ
සිනා
රැල්ල
වැඩි
වෙලා
යතී
ein
Lächeln
breitet
sich
auf
meinem
Gesicht
aus.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
කියතද
යතු
කැටයද
නියනද
බුරුමේ
Säge,
Hobel,
Schnitzmesser
und
der
Bohrer,
යොදාලා
සැදු
ලී
බඩු
පෙන්වයි
අරුමේ
damit
gefertigte
Holzwaren
zeigen
Handwerkskunst.
වඩු
වැඩ
රැකියාවකි
ගරු
සරු
ඇති
මේ
Das
Tischlerhandwerk
ist
ein
ehrenwerter
Beruf,
මොරටුව
ඉපදුන
අප
සැම
ලද
උරුමේ
das
Erbe
für
uns
alle,
die
wir
in
Moratuwa
geboren
sind.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
කිසිම
හැඩක්
නැති
මැලීය
Ganz
formloses
Holz
nehme
ich,
අරගෙන
මං
කරන
විරිය
mit
der
Mühe,
die
ich
mir
mache,
කපලා
කොටලා
ඉරලා
මැනලා
හදන
ලී
බඩු
geschnitten,
gehauen,
gesägt
und
gemessen,
mache
ich
Möbel
daraus.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
දැන්
අත
බැලු
බැලු
තැන
රට
හැම
පැත්තේ
Jetzt,
wohin
man
auch
schaut,
im
ganzen
Land,
පිටරට
වලට
පවා
යවනවා
ඇත්තේ
werden
sie
sogar
ins
Ausland
geschickt.
තියෙනවා
කල්
පැවැත්ම
ඉහලම
තත්වේ
Sie
haben
Langlebigkeit
und
höchste
Qualität,
ඒකයි
මෙහෙ
ලී
බඩු
මුල්
තැන
ගත්තේ
(මොරටුව)
darum
stehen
die
Möbel
von
hier
(Moratuwa)
an
erster
Stelle.
මුල්
තැන
ගත්තේ
An
erster
Stelle.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
කිසිම
හැඩක්
නැති
මැලීය
Ganz
formloses
Holz
nehme
ich,
අරගෙන
මං
කරන
විරිය
mit
der
Mühe,
die
ich
mir
mache,
කපලා
කොටලා
ඉරලා
මැනලා
හදන
ලී
බඩු
geschnitten,
gehauen,
gesägt
und
gemessen,
mache
ich
Möbel
daraus.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
වඩු
වැඩෙන්
දිවි
රකීන
Ich
lebe
vom
Tischlerhandwerk,
බොහො
දුකින්
කල්
ගෙවන
දුප්පතේකි
මං
ein
armer
Mann
bin
ich,
der
viel
Kummer
kennt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hemasiri Halpita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.