Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After
fourteen
years
I
left
the
sea,
for
a
life
upon
a
lake
Nach
vierzehn
Jahren
verließ
ich
die
See,
für
ein
Leben
an
einem
See
After
all
the
storms
I'd
seen,
I
needed
a
good
break
Nach
all
den
Stürmen,
die
ich
gesehen
hatte,
brauchte
ich
eine
gute
Pause
I
thought
still
waters
would
mean
peace
for
me
Ich
dachte,
stille
Wasser
würden
Frieden
für
mich
bedeuten
But
that
was
a
mistake
Aber
das
war
ein
Fehler
For
the
place
I
chose
was
bedevilled
by
a
giant,
evil
drake
Denn
der
Ort,
den
ich
wählte,
wurde
von
einem
riesigen,
bösen
Erpel
heimgesucht
A
mallard
of
such
malice,
twice
the
size
of
any
man
Ein
Stockerpel
von
solcher
Bosheit,
doppelt
so
groß
wie
jeder
Mann
A
bill
to
give
you
nightmares
and
a
monsterous
wingspan
Ein
Schnabel,
der
dir
Albträume
beschert,
und
eine
monströse
Flügelspannweite
You
cannot
hope
to
fight
it,
so
avoid
him
if
you
can
Du
kannst
nicht
hoffen,
ihn
zu
bekämpfen,
also
meide
ihn,
wenn
du
kannst
That
terrifying
waterfoul,
the
beast
beyond
the
dam
Jenes
furchterregende
Wasservieh,
die
Bestie
jenseits
des
Damms
Row-ho,
row-ho,
row
with
all
our
might
Ruder-ho,
Ruder-ho,
rudert
mit
aller
Macht
Row
with
harpoons
loaded
and
spoiling
for
a
fight
Rudert
mit
geladenen
Harpunen
und
begierig
auf
einen
Kampf
Row-ho,
row-ho,
and
with
any
luck
Ruder-ho,
Ruder-ho,
und
mit
etwas
Glück
We'll
win
the
day
and
do
away
the
dreaded
Moby
Duck
Werden
wir
den
Tag
gewinnen
und
die
gefürchtete
Moby
Duck
erledigen
I'm
not
one
for
surrender,
so
a
vengeful
oath
I
swore
Ich
bin
keiner,
der
aufgibt,
also
schwor
ich
einen
rachsüchtigen
Eid
I
gathered
up
me
hearties
like
so
many
times
before
Ich
versammelte
meine
Kameraden,
wie
so
oft
zuvor
We
shod
our
ship
with
weapons
and
prepared
to
go
to
war
Wir
rüsteten
unser
Schiff
mit
Waffen
aus
und
bereiteten
uns
auf
den
Krieg
vor
'Til
the
fetid,
feathered,
fearsome,
flying
duck
will
breathe
no
more
Bis
die
stinkende,
gefiederte,
furchterregende,
fliegende
Ente
nicht
mehr
atmet
Row-ho,
row-ho,
row
with
all
our
might
Ruder-ho,
Ruder-ho,
rudert
mit
aller
Macht
Row
with
harpoons
loaded
and
spoiling
for
a
fight
Rudert
mit
geladenen
Harpunen
und
begierig
auf
einen
Kampf
Row-ho,
row-ho
and
with
any
luck
Ruder-ho,
Ruder-ho,
und
mit
etwas
Glück
We'll
win
the
day
and
do
away
the
dreaded
Moby
Duck
Werden
wir
den
Tag
gewinnen
und
die
gefürchtete
Moby
Duck
erledigen
There
was
bonnie
brave
Marie,
who
to
her
arms
had
waved
goodbye
Da
war
die
schöne,
tapfere
Marie,
die
ihren
Armen
Lebewohl
gesagt
hatte
And
handsome
Jack
whose
duck-attack
left
him
without
an
eye
Und
der
hübsche
Jack,
dessen
Enten-Angriff
ihn
ein
Auge
kostete
The
Darby
twins
with
one
leg
each
on
deck
were
standing
by
Die
Darby-Zwillinge,
jeder
mit
nur
einem
Bein,
standen
an
Deck
bereit
Only
a
couple
dozen
limbs
between
a
crew
of
twenty-five
Nur
ein
paar
Dutzend
Gliedmaßen
bei
einer
Crew
von
fünfundzwanzig
Mann
Row-ho,
row-ho,
row
with
all
our
might
Ruder-ho,
Ruder-ho,
rudert
mit
aller
Macht
Row
with
harpoons
loaded
and
spoiling
for
a
fight
Rudert
mit
geladenen
Harpunen
und
begierig
auf
einen
Kampf
Row-ho,
row-ho
and
with
any
luck
Ruder-ho,
Ruder-ho,
und
mit
etwas
Glück
We'll
win
the
day
and
do
away
the
dreaded
Moby
Duck
Werden
wir
den
Tag
gewinnen
und
die
gefürchtete
Moby
Duck
erledigen
The
fight
raged
on
for
several
hours,
defend
and
then
attack
Der
Kampf
tobte
mehrere
Stunden,
verteidigen
und
dann
angreifen
With
beatings
from
those
wicked
wings,
our
boat
began
to
crack
Durch
die
Schläge
dieser
bösen
Flügel
begann
unser
Boot
zu
bersten
The
beast
reared
up
to
finish
the
job,
and
with
a
mighty
quack...
Die
Bestie
bäumte
sich
auf,
um
die
Sache
zu
beenden,
und
mit
einem
mächtigen
Quaken...
I
rammed
my
harpoon
in
his
throat
and
made
a
tasty
snack
Rammte
ich
meine
Harpune
in
seine
Kehle
und
machte
einen
leckeren
Snack
daraus
Row-ho,
row-ho,
row
us
back
to
shore
Ruder-ho,
Ruder-ho,
rudert
uns
zurück
ans
Ufer
We'll
drag
his
broken
body
back
and
roast
it
on
an
oar
Wir
werden
seinen
zerbrochenen
Körper
zurückschleppen
und
ihn
auf
einem
Ruder
braten
Row-ho,
row-ho,
barbecue
the
beast,
with
hoisin
sauce
and
pancakes
Ruder-ho,
Ruder-ho,
grillt
die
Bestie,
mit
Hoisin-Sauce
und
Pfannkuchen
We
will
have
the
biggest
feast
Wir
werden
das
größte
Festmahl
haben
Oh,
row-ho,
row-ho,
row
with
all
our
might
Oh,
Ruder-ho,
Ruder-ho,
rudert
mit
aller
Macht
We
rowed
with
harpoons
loaded
and
spoiling
for
a
fight
Wir
ruderten
mit
geladenen
Harpunen
und
begierig
auf
einen
Kampf
Row-ho,
row-ho,
row
we
had
all
the
luck
Ruder-ho,
Ruder-ho,
rudert,
wir
hatten
alles
Glück
We
won
the
day
and
did
away
the
dreaded
Moby
Duck
Wir
gewannen
den
Tag
und
erledigten
die
gefürchtete
Moby
Duck
We
won
the
day
and
did
away
the
dreaded
Moby
Duck!
Wir
gewannen
den
Tag
und
erledigten
die
gefürchtete
Moby
Duck!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.