Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
we're
goin'
round
the
cape
Nun,
wir
segeln
um
das
Kap
Gold
and
shores
to
find
Um
Gold
und
Küsten
zu
finden
900
miles
of
wind
and
waves
smashing
up
the
sides
900
Meilen
Wind
und
Wellen
schlagen
gegen
die
Seiten
We're
goin'
round
the
cape,
there
is
no
other
way
Wir
segeln
um
das
Kap,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
For
trade,
and
king,
and
countrymen
Für
Handel,
König
und
Landsleute
We'll
brave
the
foam
and
spray
Trotzen
wir
Schaum
und
Gischt
So
tell
my
love
that
I'll
be
back
someday
So
sag
meiner
Liebe,
dass
ich
eines
Tages
zurück
sein
werde
It's
rock
and
roll,
a-rock
and
roll,
a-rock
and
roll
away
Es
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt
dahin
When
I
return,
I
swear
I'm
gonna
stay
Wenn
ich
zurückkehr',
schwör'
ich,
dass
ich
bleibe
So
rock
and
roll,
a-rock
and
roll,
a-rock
and
roll
away
So
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt
dahin
Well,
I
left
my
home
and
land
to
sail
a
clipper
ship
Nun,
ich
verließ
mein
Heim
und
Land,
um
auf
einem
Klipper
zu
segeln
Into
the
parts
of
my
own
map
that
barely
have
been
writ
In
die
Teile
meiner
eigenen
Karte,
die
kaum
beschrieben
sind
I
must
be
out
my
mind
to
leave
England
in
my
wake
Ich
muss
verrückt
sein,
England
hinter
mir
zu
lassen
But
I'll
get
that
silver
in
my
ear,
we're
goin'
round
the
cape
Aber
ich
werd'
mir
das
Silber
im
Ohr
verdienen,
wir
segeln
um
das
Kap
So
tell
my
love
that
I'll
be
back
someday
So
sag
meiner
Liebe,
dass
ich
eines
Tages
zurück
sein
werde
It's
rock
and
roll,
a-rock
and
roll,
a-rock
and
roll
away
Es
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt
dahin
When
I
return,
I
swear
I'm
gonna
stay
Wenn
ich
zurückkehr',
schwör'
ich,
dass
ich
bleibe
So
rock
and
roll,
a-rock
and
roll,
a-rock
and
roll
away
So
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt
dahin
It's
a
long
way
home,
but
many
miles
to
go
Es
ist
ein
langer
Weg
nach
Haus,
doch
noch
viele
Meilen
zu
gehen
There's
a
gale
that's
trying
to
drag
us
all
below
Da
ist
ein
Sturm,
der
versucht,
uns
alle
nach
unten
zu
ziehen
And
I
long
to
dream
of
any
better
fate
Und
ich
sehne
mich
danach,
von
einem
besseren
Schicksal
zu
träumen
But
what
awaits
the
brave
around
the
cape?
Aber
was
erwartet
die
Tapferen
um
das
Kap?
I
heard
the
sailors
say,
by
God
you
must
be
mad
Ich
hörte
die
Seeleute
sagen,
bei
Gott,
du
musst
verrückt
sein
There's
waves
as
tall
as
houses
and
the
gales'll
knock
you
flat
Da
sind
Wellen
so
hoch
wie
Häuser
und
die
Stürme
werden
dich
niederstrecken
And
when
the
storm
has
fled,
and
the
fog
is
thick
as
mud
Und
wenn
der
Sturm
geflohen
ist
und
der
Nebel
dick
wie
Schlamm
ist
It's
pray
for
your
deliverance,
and
pray
you
rightly
should
Dann
bete
um
deine
Erlösung,
und
beten
solltest
du
zurecht
So
tell
my
love
that
I'll
be
back
someday
So
sag
meiner
Liebe,
dass
ich
eines
Tages
zurück
sein
werde
It's
rock
and
roll,
a-rock
and
roll,
a-rock
and
roll
away
Es
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt
dahin
When
I
return,
I
swear
I'm
gonna
stay
Wenn
ich
zurückkehr',
schwör'
ich,
dass
ich
bleibe
So
rock
and
roll,
a-rock
and
roll,
a-rock
and
roll
away
So
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt
dahin
So
tell
my
love
that
I'll
be
back
someday
So
sag
meiner
Liebe,
dass
ich
eines
Tages
zurück
sein
werde
It's
rock
and
roll,
a-rock
and
roll,
a-rock
and
roll
away
Es
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt
dahin
When
I
return,
I
swear
I'm
gonna
stay
Wenn
ich
zurückkehr',
schwör'
ich,
dass
ich
bleibe
So
rock
and
roll,
a-rock
and
roll,
a-rock
and
roll
away
So
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt,
ja
rockt
und
rollt
dahin
Rock
and
roll
a-
Rockt
und
rollt,
ja-
(Rock
and
roll
a-)
(Rockt
und
rollt,
ja-)
Rock
and
roll
away
Rockt
und
rollt
dahin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.