Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Banks of the Lee
Die Ufer des Lee
When
two
lovers
meet
down
beside
the
green
bower
Wenn
zwei
Liebende
sich
treffen
unten
bei
der
grünen
Laube
When
two
lovers
meet
down
beneath
the
green
tree
Wenn
zwei
Liebende
sich
treffen
unten
unter
dem
grünen
Baum
When
Mary,
fond
Mary,
declared
unto
her
lover
Als
Mary,
die
liebe
Mary,
ihrem
Liebsten
erklärte
You
have
stolen
my
poor
heart
from
the
Banks
of
the
Lee
Du
hast
mein
armes
Herz
gestohlen
von
den
Ufern
des
Lee
I
loved
her
very
dearly,
so
truly
and
sincerely
Ich
liebte
sie
sehr
innig,
so
wahrhaftig
und
aufrichtig
There
was
no
one
in
this
wide
world
I
loved
better
than
she
Es
gab
niemanden
auf
dieser
weiten
Welt,
den
ich
mehr
liebte
als
sie
Every
bush
and
every
bower,
every
wild
Irish
flower
Jeder
Busch
und
jede
Laube,
jede
wilde
irische
Blume
Reminds
me
of
my
Mary,
on
the
banks
of
the
Lee
Erinnert
mich
an
meine
Mary,
an
den
Ufern
des
Lee
Well
don't
stay
out
late,
love,
on
the
moorlands,
my
Mary
Nun
bleib
nicht
spät
draußen,
Liebste,
im
Moorland,
meine
Mary
Well
don't
stay
out
late,
love,
on
the
moorlands
from
me
Nun
bleib
nicht
spät
draußen,
Liebste,
im
Moorland,
fern
von
mir
How
little
was
our
notion
when
we
parted
on
the
ocean
Wie
wenig
ahnten
wir,
als
wir
uns
auf
dem
Ozean
trennten
That
we
were
forever
parted
from
the
Banks
of
the
Lee
Dass
wir
für
immer
getrennt
waren
von
den
Ufern
des
Lee
I
loved
her
very
dearly,
so
truly
and
sincerely
Ich
liebte
sie
sehr
innig,
so
wahrhaftig
und
aufrichtig
There
was
no
one
in
this
wide
world
I
loved
better
than
she
Es
gab
niemanden
auf
dieser
weiten
Welt,
den
ich
mehr
liebte
als
sie
Every
bush
and
every
bower,
every
wild
Irish
flower
Jeder
Busch
und
jede
Laube,
jede
wilde
irische
Blume
Reminds
me
of
my
Mary,
on
the
banks
of
the
Lee
Erinnert
mich
an
meine
Mary,
an
den
Ufern
des
Lee
I
will
pluck
my
love
some
roses,
some
blooming
Irish
roses
Ich
werde
meiner
Liebsten
Rosen
pflücken,
blühende
irische
Rosen
I
will
pluck
my
love
some
roses,
the
fairest
that
ever
grew
Ich
werde
meiner
Liebsten
Rosen
pflücken,
die
schönsten,
die
je
wuchsen
And
I'll
lay
them
on
the
grave
of
my
own
true
lovely
Mary
Und
ich
werde
sie
auf
das
Grab
meiner
einzig
wahren,
lieben
Mary
legen
In
that
cold
and
silent
church
yard
where
she
sleeps
'neath
the
dew
Auf
jenem
kalten
und
stillen
Friedhof,
wo
sie
unter
dem
Tau
schläft
I
loved
her
very
dearly,
so
truly
and
sincerely
Ich
liebte
sie
sehr
innig,
so
wahrhaftig
und
aufrichtig
There
was
no
one
in
this
wide
world
I
loved
better
than
she
Es
gab
niemanden
auf
dieser
weiten
Welt,
den
ich
mehr
liebte
als
sie
Every
bush
and
every
bower,
every
wild
Irish
flower
Jeder
Busch
und
jede
Laube,
jede
wilde
irische
Blume
Reminds
me
of
my
Mary,
on
the
banks
of
the
Lee
Erinnert
mich
an
meine
Mary,
an
den
Ufern
des
Lee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.