Текст и перевод песни The Longest Johns - The Banks of the Lee
When
two
lovers
meet
down
beside
the
green
bower
Когда
двое
влюбленных
встречаются
у
зеленой
беседки
When
two
lovers
meet
down
beneath
the
green
tree
Когда
двое
влюбленных
встречаются
под
зеленым
деревом
When
Mary,
fond
Mary,
declared
unto
her
lover
Когда
Мэри,
любящая
Мэри,
объявила
своему
возлюбленному
You
have
stolen
my
poor
heart
from
the
Banks
of
the
Lee
Ты
украл
мое
бедное
сердце
с
берегов
Подветренной
I
loved
her
very
dearly,
so
truly
and
sincerely
Я
любил
ее
очень
нежно,
так
искренне
и
искренне
There
was
no
one
in
this
wide
world
I
loved
better
than
she
В
этом
огромном
мире
не
было
никого,
кого
я
любил
бы
больше,
чем
ее
Every
bush
and
every
bower,
every
wild
Irish
flower
Каждый
куст
и
каждая
беседка,
каждый
дикий
ирландский
цветок
Reminds
me
of
my
Mary,
on
the
banks
of
the
Lee
Напоминает
мне
о
моей
Мэри,
на
берегах
Подветренной
Well
don't
stay
out
late,
love,
on
the
moorlands,
my
Mary
Что
ж,
не
засиживайся
допоздна,
любимая,
на
вересковых
пустошах,
моя
Мэри.
Well
don't
stay
out
late,
love,
on
the
moorlands
from
me
Что
ж,
не
задерживайся
допоздна,
любимая,
на
вересковых
пустошах
вдали
от
меня.
How
little
was
our
notion
when
we
parted
on
the
ocean
Как
мало
было
нашего
представления,
когда
мы
расстались
на
берегу
океана
That
we
were
forever
parted
from
the
Banks
of
the
Lee
Что
мы
навсегда
расстались
с
берегами
Подветренной
I
loved
her
very
dearly,
so
truly
and
sincerely
Я
любил
ее
очень
нежно,
так
искренне
и
искренне
There
was
no
one
in
this
wide
world
I
loved
better
than
she
В
этом
огромном
мире
не
было
никого,
кого
я
любил
бы
больше,
чем
ее
Every
bush
and
every
bower,
every
wild
Irish
flower
Каждый
куст
и
каждая
беседка,
каждый
дикий
ирландский
цветок
Reminds
me
of
my
Mary,
on
the
banks
of
the
Lee
Напоминает
мне
о
моей
Мэри,
на
берегах
Подветренной
I
will
pluck
my
love
some
roses,
some
blooming
Irish
roses
Я
сорву
своей
любви
несколько
роз,
несколько
цветущих
ирландских
роз.
I
will
pluck
my
love
some
roses,
the
fairest
that
ever
grew
Я
сорву
для
своей
любви
несколько
роз,
самых
красивых,
которые
когда-либо
росли.
And
I'll
lay
them
on
the
grave
of
my
own
true
lovely
Mary
И
я
положу
их
на
могилу
моей
собственной
настоящей
прекрасной
Мэри
In
that
cold
and
silent
church
yard
where
she
sleeps
'neath
the
dew
В
том
холодном
и
тихом
церковном
дворе,
где
она
спит
под
росой.
I
loved
her
very
dearly,
so
truly
and
sincerely
Я
любил
ее
очень
нежно,
так
искренне
и
искренне
There
was
no
one
in
this
wide
world
I
loved
better
than
she
В
этом
огромном
мире
не
было
никого,
кого
я
любил
бы
больше,
чем
ее
Every
bush
and
every
bower,
every
wild
Irish
flower
Каждый
куст
и
каждая
беседка,
каждый
дикий
ирландский
цветок
Reminds
me
of
my
Mary,
on
the
banks
of
the
Lee
Напоминает
мне
о
моей
Мэри,
на
берегах
Подветренной
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.