Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Bristolian Pirate
Der letzte Bristoler Pirat
Oh,
I
used
to
be
a
farmer,
and
I
made
a
living
fine
Oh,
ich
war
einst
ein
Bauer,
und
ich
verdiente
gut
meinen
Lebensunterhalt
I
had
a
little
stretch
of
land,
along
the
western
line
Ich
hatte
ein
kleines
Stück
Land,
entlang
der
westlichen
Grenze
But
times
were
hard,
and
though
I
tried,
the
money
wasn't
there
Doch
die
Zeiten
waren
hart,
und
obwohl
ich's
versuchte,
das
Geld
war
nicht
da
And
bankers
came
and
took
my
land
and
told
me,
"Fair
is
fair"
Und
Banker
kamen,
nahmen
mein
Land
und
sagten
mir:
"Gerecht
ist
gerecht"
I
looked
for
every
kind
of
job,
the
answer
always,
"No"
Ich
suchte
nach
jeder
Art
von
Job,
die
Antwort
war
immer:
"Nein"
"Hire
you
now?"
they'd
always
laugh,
"We
just
let
twenty
go"
"Sie
jetzt
einstellen?",
lachten
sie
immer,
"Wir
haben
gerade
zwanzig
entlassen"
The
government,
they
promised
me
a
measly
little
sum
Die
Regierung,
sie
versprach
mir
eine
kümmerliche
kleine
Summe
But
I've
got
too
much
pride
to
end
up
just
another
bum
Aber
ich
habe
zu
viel
Stolz,
um
nur
als
ein
weiterer
Herumtreiber
zu
enden
And
I
said,
"Who
gives
a
damn
if
all
the
jobs
are
gone
Und
ich
sagte:
"Wen
kümmert's,
wenn
alle
Jobs
weg
sind
I'm
going
to
be
a
pirate
on
the
river
Severn!"
Ich
werde
Pirat
auf
dem
Fluss
Severn!"
(Yarr!
Yoo-hoo,
whoo)
(Yarr!
Juhu,
huu)
And
it's
a-heave-ho-hi-ho
Und
es
ist
ein
Hiev-ho-hei-ho
Coming
down
the
plains
(whoop)
Kommen
über
die
Ebenen
(hupp)
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Stehlen
Weizen
und
Gerste
und
all
die
anderen
Getreide
And
it's
a-ho-hey-hi-hey,
farmers
bar
your
doors
Und
es
ist
ein
Ho-hey-hi-hey,
Bauern,
verriegelt
eure
Türen
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
the
Severn's
mighty
shores
Wenn
ihr
den
Jolly
Roger
an
den
mächtigen
Ufern
des
Severn
seht
You'd
think
the
other
farmers
would
know
that
I'm
at
large
Man
sollte
meinen,
die
anderen
Bauern
wüssten,
dass
ich
auf
freiem
Fuß
bin
But
just
the
other
day,
I
saw
an
unsuspecting
barge
Aber
erst
neulich
sah
ich
einen
ahnungslosen
Lastkahn
I
snuck
up
right
behind
them,
and
they
were
none
the
wiser
Ich
schlich
mich
direkt
hinter
ihnen
an,
und
sie
merkten
nichts
I
rammed
their
boat
and
sank
it,
and
I
stole
the
fertilizer!
Ich
rammte
ihr
Boot
und
versenkte
es,
und
ich
stahl
den
Dünger!
The
bridge
outside
of
Redwick
spans
a
mighty
river
Die
Brücke
außerhalb
von
Redwick
überspannt
einen
mächtigen
Fluss
Farmers
cross
in
so
much
fear
their
stomachs
are
a-quiver
Bauern
überqueren
sie
mit
so
viel
Angst,
dass
ihre
Mägen
zittern
'Cause
they
know
that
Tractor
Jack
is
hiding
in
the
bay
(ha-ha-arr)
Denn
sie
wissen,
dass
Traktor
Jack
sich
in
der
Bucht
versteckt
(ha-ha-arr)
I'll
jump
the
bridge
and
knock
them
cold
Ich
springe
über
die
Brücke
und
haue
sie
um
And
sail
off
with
their
hay
Und
segle
mit
ihrem
Heu
davon
And
it's
a-heave-ho-hi-ho
Und
es
ist
ein
Hiev-ho-hei-ho
Coming
down
the
plains
(whoop)
Kommen
über
die
Ebenen
(hupp)
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Stehlen
Weizen
und
Gerste
und
all
die
anderen
Getreide
And
it's
a-ho-hey-hi-hey,
farmers
bar
your
doors
Und
es
ist
ein
Ho-hey-hi-hey,
Bauern,
verriegelt
eure
Türen
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
the
Severn's
mighty
shores
Wenn
ihr
den
Jolly
Roger
an
den
mächtigen
Ufern
des
Severn
seht
Well
officer
Robbie
chased
me,
he
was
always
at
my
throat
Nun,
Officer
Robbie
jagte
mich,
er
saß
mir
immer
im
Nacken
But
he
followed
on
the
shoreline
cause
he
didn't
own
a
boat
Aber
er
folgte
am
Ufer,
denn
er
besaß
kein
Boot
But
cutbacks
were
a-coming,
and
the
copper
lost
his
job
Doch
Kürzungen
kamen,
und
der
Polizist
verlor
seinen
Job
And
now
he
sails
with
us,
and
we
call
him
Salty
Rob
Und
jetzt
segelt
er
mit
uns,
und
wir
nennen
ihn
Salty
Rob
A
swinging
sword,
a
skull
and
bones
and
pleasant
company
Ein
schwingendes
Schwert,
ein
Schädel
mit
Knochen
und
angenehme
Gesellschaft
I'll
never
pay
my
income
tax
and
screw
the
VAT
(Screw
it!)
Ich
werde
niemals
meine
Einkommenssteuer
zahlen
und
scheiß
auf
die
MwSt.
(Scheiß
drauf!)
Sailing
down
to
Thornbury,
the
terror
of
the
sea
Segle
hinunter
nach
Thornbury,
der
Schrecken
der
See
If
you
wanna
get
to
Tesco,
boys,
you've
gotta
get
by
me
Wenn
ihr
zu
Tesco
wollt,
Jungs,
müsst
ihr
an
mir
vorbei
And
it's
a-heave-ho-hi-ho
Und
es
ist
ein
Hiev-ho-hei-ho
Coming
down
the
plains
(whoop)
Kommen
über
die
Ebenen
(hupp)
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Stehlen
Weizen
und
Gerste
und
all
die
anderen
Getreide
And
it's
a-ho-hey-hi-hey,
farmers
bar
your
doors
Und
es
ist
ein
Ho-hey-hi-hey,
Bauern,
verriegelt
eure
Türen
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
the
Severn's
mighty
shores
Wenn
ihr
den
Jolly
Roger
an
den
mächtigen
Ufern
des
Severn
seht
Well
pirate
life's
appealing,
but
you
don't
just
find
it
here
Nun,
das
Piratenleben
ist
verlockend,
aber
man
findet
es
nicht
nur
hier
I
hear
that
up
in
Yorkshire
there's
a
band
of
buccaneers
Ich
höre,
dass
es
oben
in
Yorkshire
eine
Bande
von
Bukaniern
gibt
They
roam
around
the
Yorkshire
dales
from
Smith
to
Beverley
Sie
ziehen
durch
die
Yorkshire
Dales
von
Smith
bis
Beverley
And
you're
bound
to
lose
your
flat
cap
if
you
have
to
pass
their
way
Und
du
wirst
sicher
deine
Schiebermütze
verlieren,
wenn
du
ihren
Weg
kreuzen
musst
Winter
is
a-coming,
and
a
chill
is
in
the
breeze
Der
Winter
naht,
und
eine
Kühle
liegt
in
der
Brise
My
pirate
days
are
over
if
the
rivers
starts
to
freeze
Meine
Piratentage
sind
vorbei,
wenn
die
Flüsse
anfangen
zu
gefrieren
Well,
I'll
be
back
in
springtime
and
now
I've
got
to
fly
Nun,
ich
komme
im
Frühling
zurück
und
muss
jetzt
los
I
hear
there's
lots
if
plundering
down
in
the
Isle
of
Wight
Ich
höre,
es
gibt
viel
zu
plündern
unten
auf
der
Isle
of
Wight
And
it's
a-heave-ho-hi-ho
Und
es
ist
ein
Hiev-ho-hei-ho
Coming
down
the
plains
(hey)
Kommen
über
die
Ebenen
(hey)
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Stehlen
Weizen
und
Gerste
und
all
die
anderen
Getreide
And
it's
a-ho-hey
hi-hey,
farmers
bar
your
doors
Und
es
ist
ein
Ho-hey-hi-hey,
Bauern,
verriegelt
eure
Türen
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
the
Severn's
mighty
shores
Wenn
ihr
den
Jolly
Roger
an
den
mächtigen
Ufern
des
Severn
seht
And
it's
a-heave-ho-hi-ho
Und
es
ist
ein
Hiev-ho-hei-ho
Coming
down
the
plains
(whoop)
Kommen
über
die
Ebenen
(hupp)
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Stehlen
Weizen
und
Gerste
und
all
die
anderen
Getreide
And
it's
a-ho-hey-hi-hey,
farmers
bar
your
doors
Und
es
ist
ein
Ho-hey-hi-hey,
Bauern,
verriegelt
eure
Türen
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
the
Severn's
mighty
shores
Wenn
ihr
den
Jolly
Roger
an
den
mächtigen
Ufern
des
Severn
seht
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
the
Severn's
mighty
shores
Wenn
ihr
den
Jolly
Roger
an
den
mächtigen
Ufern
des
Severn
seht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Yates, David Robinson, John Whytock, Jonathan Darley, Michael Mccormick, Robert Sattin, Stephen Wood, Trevor Strong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.