Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Your Mother Were Here
Wenn deine Mutter hier wäre
Well,
Charlie,
there
may
be
a
hole
in
the
roof
but,
maybe,
Nun,
Charlie,
da
mag
ein
Loch
im
Dach
sein,
aber
vielleicht
We'll
see
a
shooting
star,
and
we
can
make
a
wish
on
it!
sehen
wir
eine
Sternschnuppe
und
können
uns
etwas
wünschen!
Don't
waste
a
wish
on
me.
Verschwende
keinen
Wunsch
an
mich.
Oh,
Charlie...
Oh,
Charlie...
If
your
mother
were
here,
Wenn
deine
Mutter
hier
wäre,
She
would
say,
"That
one's
Mars."
würde
sie
sagen:
"Das
dort
ist
der
Mars."
She
would
hang
you
the
moon
and
then
she'd
bottle
the
stars,
Sie
würde
dir
den
Mond
vom
Himmel
holen
und
dann
die
Sterne
in
Flaschen
füllen,
She
would
say,
"Brush
your
teeth,
is
that
dirt
behind
your
ear?"
Sie
würde
sagen:
"Putz
dir
die
Zähne,
ist
das
Schmutz
hinter
deinem
Ohr?"
You'd
be
dreaming
if
your
mother
were
here.
Du
würdest
träumen,
wenn
deine
Mutter
hier
wäre.
Evening,
love.
Guten
Abend,
Liebling.
Evening,
love!
Guten
Abend,
Liebling!
How
is
he?
Wie
geht
es
ihm?
Not
good.
Maybe
you
can
cheer
him
up?
Nicht
gut.
Vielleicht
kannst
du
ihn
aufmuntern?
I'll
see
what
I
can
do.
Ich
werde
sehen,
was
ich
tun
kann.
MRS
BUCKET:
(To
Charlie)
MRS.
BUCKET:
(Zu
Charlie)
Hey
Charlie,
let's
take
another
look
at
that
notebook
of
yours.
Hey
Charlie,
lass
uns
noch
mal
einen
Blick
in
dein
Notizbuch
werfen.
I
want
to
see
all
your
new
inventions...
Ich
möchte
all
deine
neuen
Erfindungen
sehen...
Charlie?
Oh,
Charlie...
Charlie?
Oh,
Charlie...
If
your
father
were
here,
you
would
not
be
in
bed,
Wenn
dein
Vater
hier
wäre,
wärst
du
nicht
im
Bett,
You'd
be
acting
out
the
stories
from
the
books
that
you've
read.
Du
würdest
die
Geschichten
aus
den
Büchern,
die
du
gelesen
hast,
nachspielen.
He'd
be
walking
the
plank
of
Charlie
Bucket,
Buccaneer
Er
würde
über
die
Planke
von
Charlie
Bucket,
dem
Freibeuter,
laufen,
You'd
be
sailing
if
your
father
were
here.
Du
würdest
segeln,
wenn
dein
Vater
hier
wäre.
MR
BUCKET
AND
MRS
BUCKET:
MR.
BUCKET
UND
MRS.
BUCKET:
And
if
wishes
were
horses,
we
could
gallop
away,
Und
wenn
Wünsche
Pferde
wären,
könnten
wir
davon
galoppieren,
And
if
cabbages
were
watches,
I
would
the
time
all
day.
Und
wenn
Kohlköpfe
Uhren
wären,
würde
ich
den
ganzen
Tag
die
Zeit
ansagen.
Ah,
but
all
we
can
we
can
offer
you
are
dreams
of
every
size,
Ach,
aber
alles,
was
wir
dir
anbieten
können,
sind
Träume
jeder
Größe,
So
close
your
eyes,
Charlie
Bucket,
close
your
eyes.
Also
schließ
deine
Augen,
Charlie
Bucket,
schließ
deine
Augen.
Looks
like
he's
asleep.
It's
getting
colder
tonight.
Sieht
aus,
als
ob
er
schläft.
Es
wird
kälter
heute
Nacht.
Oh,
we'll
manage!
Oh,
wir
schaffen
das
schon!
I'm
glad
he
has
you.
Ich
bin
froh,
dass
er
dich
hat.
I'm
glad
he
has
you.
Ich
bin
froh,
dass
er
dich
hat.
See
you
tomorrow.
Wir
sehen
uns
morgen.
See
you
tomorrow.
Wir
sehen
uns
morgen.
(To
Charlie)
(Zu
Charlie)
Well
Charlie,
we'll
need
to
get
you
another
blanket,
eh?
Nun,
Charlie,
wir
müssen
dir
noch
eine
Decke
besorgen,
was?
If
your
mother
were
here,
she
would
banish
the
cold,
Wenn
deine
Mutter
hier
wäre,
würde
sie
die
Kälte
verbannen,
And
your
dad
brings
the
springtime
when
your
mum's
feeling
old,
Und
dein
Vater
bringt
den
Frühling,
wenn
deine
Mama
sich
alt
fühlt,
As
we're
watching
you
grow,
Während
wir
dich
aufwachsen
sehen,
Inch
by
inch
by
inch
by
year...
Zentimeter
für
Zentimeter,
Jahr
für
Jahr...
I
would
thank
her,
if
your
mother
were
here.
Ich
würde
ihr
danken,
wenn
deine
Mutter
hier
wäre.
Well
Charlie,
if
you
won't
make
a
wish,
then
I
will.
Nun
Charlie,
wenn
du
dir
nichts
wünschst,
dann
werde
ich
es
tun.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.