The Original London Cast Recording, Jasna Ivir, Jenson Steele, Douglas Hodge & Oompa-Loompas - Auf Wiedersehen Augustus Gloop - перевод текста песни на немецкий

Auf Wiedersehen Augustus Gloop - The Original London Cast Recording , Douglas Hodge перевод на немецкий




Auf Wiedersehen Augustus Gloop
Auf Wiedersehen Augustus Gloop
Willy Wonka: Augustus no! Stay away from the chocolate waterfall
Willy Wonka: Augustus, nein! Halt dich fern vom Schokoladenwasserfall!
Mrs. Gloop: Mr. Wonka, he's just a little peckish
Frau Gloop: Herr Wonka, er ist nur ein wenig hungrig.
Augustus: Just one more handful
Augustus: Nur noch eine Handvoll.
Willy Wonka: Augustus please
Willy Wonka: Augustus, bitte.
Augustus: Mr. Wonka it's wonder bar, ah aaahhhhhh *splash*
Augustus: Herr Wonka, es ist ein Wunderriegel, ah aaahhhhhh *platscht*
Willy Wonka: Oh dear. Quick bring down the diversionary plumbing
Willy Wonka: Oh je. Schnell, aktiviert die Umleitungsrohre!
Mr. Salt: Dear god Wonka, what in heavens name is th...
Herr Salt: Lieber Gott, Wonka, was zum Teufel ist das...?
Mr. Beauregard: Who in the name of pop are those people
Herr Beauregard: Wer in aller Welt sind diese Leute?
Mrs. Gloop: Will they save him
Frau Gloop: Werden sie ihn retten?
Willy Wonka: No but they'll save my chocolate.
Willy Wonka: Nein, aber sie werden meine Schokolade retten.
Ladies and gentlemen may I introduce, The OOMPA LOOMPAS!!!!!!!!!!!
Meine Damen und Herren, darf ich vorstellen: Die OOMPA LOOMPAS!!!!!!!!!!!
Gloop in soup, thar she blows
Gloop in der Suppe, da bläst sie!
Slowly up the pipe he flows
Langsam steigt er das Rohr hinauf.
To the mixing room he rises
Zum Mischraum steigt er auf.
Hope, that pipe can take all sizes
Hoffentlich kann dieses Rohr alle Größen aufnehmen.
If he listened he would not be
Hätte er zugehört, wäre er nicht
Headed for the fudging pot but
auf dem Weg zum Fudge-Topf, aber
He was not obedient
er war nicht gehorsam.
Now he is an ingredient
Jetzt ist er eine Zutat.
Mr Beauregard: Are they you're entourage Wonka?
Herr Beauregard: Sind das Ihre Entourage, Wonka?
Willy Wonka: No mr. Beauregard, their my workers
Willy Wonka: Nein, Herr Beauregard, das sind meine Arbeiter.
Cut, dice, mince, slice
Schneiden, würfeln, hacken, schnitzeln.
Time to make the fuge
Zeit, den Fudge zu machen.
Churn, chop, pond, pop
Quirlen, hacken, stampfen, knallen.
Time to make the fuge
Zeit, den Fudge zu machen.
Snap, snip, whisk, whip
Schnappen, schnippeln, verquirlen, schlagen.
Let you're stomach be the juge
Lass deinen Magen der Richter sein.
Boil, beat
Kochen, schlagen,
Hey turn up the heat
hey, dreh die Hitze auf!
Cause everyone loves fuge
Denn jeder liebt Fudge.
Augustus: Help!
Augustus: Hilfe!
Mrs. Gloop: Augustus!
Frau Gloop: Augustus!
Auf Weidersehen Augustus Gloop
Auf Wiedersehen, Augustus Gloop.
It's time to say goodbye
Es ist Zeit, sich zu verabschieden.
You great big greedy nincompoop
Du großer, gieriger Dummkopf.
It's time fugify
Es ist Zeit, dich zu fudgifizieren.
You never tried to make a friend
Du hast nie versucht, Freunde zu finden,
But now we'll have some fun
aber jetzt werden wir Spaß haben.
For though you're tour is at an end
Denn obwohl deine Tour zu Ende ist,
Our joy has just begun
hat unsere Freude gerade erst begonnen.
Augustus: Momma I'm shtuck
Augustus: Mama, ich stecke fest!
Mrs. Gloop: Try realising some gas
Frau Gloop: Versuch, etwas Gas abzulassen.
Augustus: *fart*
Augustus: *pups*
Mrs. Gloop: Ooh
Frau Gloop: Ooh
Ounce ground, twice pound
Eine Unze gemahlen, zwei Pfund.
Time to make the fuge
Zeit, den Fudge zu machen.
Stretch, strain, cause pain
Dehnen, spannen, Schmerzen verursachen.
Time to make the fuge
Zeit, den Fudge zu machen.
I'm tellin'g ya
Ich sage es dir.
Sift, shake, then we bake
Sieben, schütteln, dann backen wir
And stick it with a fork
und stechen mit einer Gabel hinein.
Don't throw away the scraps today
Wirf die Reste heute nicht weg,
Cause we love candied pork
denn wir lieben kandiertes Schweinefleisch.
Augustus: I feel so lonely
Augustus: Ich fühle mich so einsam.
Auf Weidersehen Augustus Gloop
Auf Wiedersehen, Augustus Gloop,
You're tour is now complete
deine Tour ist nun beendet.
You show the meaning to you group of
Du zeigst deiner Gruppe die Bedeutung von:
YOU ARE WHAT YOU EAT!
DU BIST, WAS DU ISST!
So mother courage you must show
Also, Mutter Courage, du musst Mut zeigen,
But please don't hold a grudge
aber bitte sei nicht nachtragend.
Cause as a boy he was so-so...
Denn als Junge war er so lala...
But he makes tasty.
Aber er ergibt leckeren...
Yes he makes tasty...
Ja, er ergibt leckeren...
Mrs. Gloop: AUGUSTUS!!!
Frau Gloop: AUGUSTUS!!!
...FUGE!!!
...FUDGE!!!





Авторы: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.