Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf Wiedersehen Augustus Gloop
Auf Wiedersehen Augustus Gloop
Willy
Wonka:
Augustus
no!
Stay
away
from
the
chocolate
waterfall
Willy
Wonka:
Augustus,
nein!
Halt
dich
fern
vom
Schokoladenwasserfall!
Mrs.
Gloop:
Mr.
Wonka,
he's
just
a
little
peckish
Frau
Gloop:
Herr
Wonka,
er
ist
nur
ein
wenig
hungrig.
Augustus:
Just
one
more
handful
Augustus:
Nur
noch
eine
Handvoll.
Willy
Wonka:
Augustus
please
Willy
Wonka:
Augustus,
bitte.
Augustus:
Mr.
Wonka
it's
wonder
bar,
ah
aaahhhhhh
*splash*
Augustus:
Herr
Wonka,
es
ist
ein
Wunderriegel,
ah
aaahhhhhh
*platscht*
Willy
Wonka:
Oh
dear.
Quick
bring
down
the
diversionary
plumbing
Willy
Wonka:
Oh
je.
Schnell,
aktiviert
die
Umleitungsrohre!
Mr.
Salt:
Dear
god
Wonka,
what
in
heavens
name
is
th...
Herr
Salt:
Lieber
Gott,
Wonka,
was
zum
Teufel
ist
das...?
Mr.
Beauregard:
Who
in
the
name
of
pop
are
those
people
Herr
Beauregard:
Wer
in
aller
Welt
sind
diese
Leute?
Mrs.
Gloop:
Will
they
save
him
Frau
Gloop:
Werden
sie
ihn
retten?
Willy
Wonka:
No
but
they'll
save
my
chocolate.
Willy
Wonka:
Nein,
aber
sie
werden
meine
Schokolade
retten.
Ladies
and
gentlemen
may
I
introduce,
The
OOMPA
LOOMPAS!!!!!!!!!!!
Meine
Damen
und
Herren,
darf
ich
vorstellen:
Die
OOMPA
LOOMPAS!!!!!!!!!!!
Gloop
in
soup,
thar
she
blows
Gloop
in
der
Suppe,
da
bläst
sie!
Slowly
up
the
pipe
he
flows
Langsam
steigt
er
das
Rohr
hinauf.
To
the
mixing
room
he
rises
Zum
Mischraum
steigt
er
auf.
Hope,
that
pipe
can
take
all
sizes
Hoffentlich
kann
dieses
Rohr
alle
Größen
aufnehmen.
If
he
listened
he
would
not
be
Hätte
er
zugehört,
wäre
er
nicht
Headed
for
the
fudging
pot
but
auf
dem
Weg
zum
Fudge-Topf,
aber
He
was
not
obedient
er
war
nicht
gehorsam.
Now
he
is
an
ingredient
Jetzt
ist
er
eine
Zutat.
Mr
Beauregard:
Are
they
you're
entourage
Wonka?
Herr
Beauregard:
Sind
das
Ihre
Entourage,
Wonka?
Willy
Wonka:
No
mr.
Beauregard,
their
my
workers
Willy
Wonka:
Nein,
Herr
Beauregard,
das
sind
meine
Arbeiter.
Cut,
dice,
mince,
slice
Schneiden,
würfeln,
hacken,
schnitzeln.
Time
to
make
the
fuge
Zeit,
den
Fudge
zu
machen.
Churn,
chop,
pond,
pop
Quirlen,
hacken,
stampfen,
knallen.
Time
to
make
the
fuge
Zeit,
den
Fudge
zu
machen.
Snap,
snip,
whisk,
whip
Schnappen,
schnippeln,
verquirlen,
schlagen.
Let
you're
stomach
be
the
juge
Lass
deinen
Magen
der
Richter
sein.
Boil,
beat
Kochen,
schlagen,
Hey
turn
up
the
heat
hey,
dreh
die
Hitze
auf!
Cause
everyone
loves
fuge
Denn
jeder
liebt
Fudge.
Augustus:
Help!
Augustus:
Hilfe!
Mrs.
Gloop:
Augustus!
Frau
Gloop:
Augustus!
Auf
Weidersehen
Augustus
Gloop
Auf
Wiedersehen,
Augustus
Gloop.
It's
time
to
say
goodbye
Es
ist
Zeit,
sich
zu
verabschieden.
You
great
big
greedy
nincompoop
Du
großer,
gieriger
Dummkopf.
It's
time
fugify
Es
ist
Zeit,
dich
zu
fudgifizieren.
You
never
tried
to
make
a
friend
Du
hast
nie
versucht,
Freunde
zu
finden,
But
now
we'll
have
some
fun
aber
jetzt
werden
wir
Spaß
haben.
For
though
you're
tour
is
at
an
end
Denn
obwohl
deine
Tour
zu
Ende
ist,
Our
joy
has
just
begun
hat
unsere
Freude
gerade
erst
begonnen.
Augustus:
Momma
I'm
shtuck
Augustus:
Mama,
ich
stecke
fest!
Mrs.
Gloop:
Try
realising
some
gas
Frau
Gloop:
Versuch,
etwas
Gas
abzulassen.
Augustus:
*fart*
Augustus:
*pups*
Mrs.
Gloop:
Ooh
Frau
Gloop:
Ooh
Ounce
ground,
twice
pound
Eine
Unze
gemahlen,
zwei
Pfund.
Time
to
make
the
fuge
Zeit,
den
Fudge
zu
machen.
Stretch,
strain,
cause
pain
Dehnen,
spannen,
Schmerzen
verursachen.
Time
to
make
the
fuge
Zeit,
den
Fudge
zu
machen.
I'm
tellin'g
ya
Ich
sage
es
dir.
Sift,
shake,
then
we
bake
Sieben,
schütteln,
dann
backen
wir
And
stick
it
with
a
fork
und
stechen
mit
einer
Gabel
hinein.
Don't
throw
away
the
scraps
today
Wirf
die
Reste
heute
nicht
weg,
Cause
we
love
candied
pork
denn
wir
lieben
kandiertes
Schweinefleisch.
Augustus:
I
feel
so
lonely
Augustus:
Ich
fühle
mich
so
einsam.
Auf
Weidersehen
Augustus
Gloop
Auf
Wiedersehen,
Augustus
Gloop,
You're
tour
is
now
complete
deine
Tour
ist
nun
beendet.
You
show
the
meaning
to
you
group
of
Du
zeigst
deiner
Gruppe
die
Bedeutung
von:
YOU
ARE
WHAT
YOU
EAT!
DU
BIST,
WAS
DU
ISST!
So
mother
courage
you
must
show
Also,
Mutter
Courage,
du
musst
Mut
zeigen,
But
please
don't
hold
a
grudge
aber
bitte
sei
nicht
nachtragend.
Cause
as
a
boy
he
was
so-so...
Denn
als
Junge
war
er
so
lala...
But
he
makes
tasty.
Aber
er
ergibt
leckeren...
Yes
he
makes
tasty...
Ja,
er
ergibt
leckeren...
Mrs.
Gloop:
AUGUSTUS!!!
Frau
Gloop:
AUGUSTUS!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.