Текст и перевод песни The Original London Cast Recording feat. Douglas Hodge - Simply Second Nature
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simply Second Nature
Просто Вторая натура
A
painter
needs
no
reason
to
make
a
thing
of
art
Художнику
не
нужна
причина,
чтобы
создавать
произведения
искусства,
Yes
there's
no
switch
to
stop
and
start
the
flow,
Да,
нет
переключателя,
чтобы
остановить
и
запустить
поток,
A
gardener
has
his
season,
his
green
thumb
and
his
heart,
У
садовника
есть
свой
сезон,
его
зелёные
пальцы
и
его
сердце,
Don't
ask
a
man
why
does
your
garden
grow.
Не
спрашивай
человека,
почему
растет
твой
сад.
A
poet
sits
for
hours
with
words
apon
his
tongue.
Поэт
часами
сидит
со
словами
на
языке.
He
can
not
help
to
rhythm
his
doom
and
gloom
Он
не
может
не
рифмовать
свою
гибель
и
мрак,
So
if
you
taste
my
flowers,
you'll
see
that
I'm
among,
Поэтому,
если
ты
попробуешь
мои
цветы
на
вкус,
ты
увидишь,
что
я
принадлежу
к
той
самой,
That
certain
group,
that
lucky
troop
for
whom
it's
Особой
группе,
той
счастливой
компании,
для
которой
это
Simply
Second
Nature,
to
wish
away
the
grey,
to
take
licorice
stick
and
make
a
tree.
Просто
Вторая
Натура,
развеять
серость,
взять
лакричную
палочку
и
сделать
дерево.
Yes
there's
no
rhyme
or
reason,
Да,
в
этом
нет
ни
рифмы,
ни
причины,
I
was
simply
made
this
way,
what's
strange
to
you
is
nature
to
me.
Я
просто
создан
таким,
то,
что
странно
для
тебя,
для
меня
естественно.
It's
Simply
Second
Nature
to
paint
outside
the
lines,
it
merely
is
the
way
that
I
was
born
Это
Просто
Вторая
Натура
- рисовать,
выходя
за
рамки,
просто
таков
уж
я
родился,
You
see
I've
been
selected
to
create
the
unexpected,
Видишь
ли,
я
был
выбран,
чтобы
создавать
неожиданное,
And
make
each
day
feel
just
like
Christmas
morn.
И
делать
так,
чтобы
каждый
день
был
похож
на
Рождественское
утро.
Picasso
took
a
torso
and
turned
it
on
it's
head,
it
isn't
right
or
wrong
it's
what
he
felt.
Пикассо
взял
торс
и
перевернул
его
с
ног
на
голову,
это
не
хорошо
и
не
плохо,
это
то,
что
он
чувствовал.
And
Dali,
even
more
so,
would
positively
dread,
А
Дали,
тем
более,
с
ужасом
бы
стал
Explaining
why
his
hands
of
time
should
melt.
Объяснять,
почему
его
стрелки
часов
должны
таять.
And
me,
I
take
sweet
honey
and
make
a
tasteful
rose,
what
can
I
say
it's
simply
what
I
do,
А
я
беру
сладкий
мед
и
делаю
из
него
ароматную
розу,
что
тут
скажешь,
это
просто
то,
что
я
делаю,
Some
men
make
pots
of
money,
they're
happy
I
suppose,
Некоторые
люди
делают
огромные
деньги,
они
счастливы,
я
полагаю,
But
be
grateful
that
for
just
a
lucky
few
its...
Но
будь
благодарна,
что
лишь
для
некоторых
счастливчиков
это...
Simply
Second
Nature,
to
see
what
isn't
there,
the
mind
is
such
a
wonder
to
explore,
Просто
Вторая
натура,
видеть
то,
чего
нет,
разум
- это
такая
загадка,
которую
стоит
исследовать,
And
though
some
nights
I
dread,
all
the
voices
in
my
head,
I'd
rather
be
this
way
than
be
a
boar.
И
хотя
некоторыми
ночами
мне
страшно
от
всех
этих
голосов
в
моей
голове,
я
лучше
буду
таким,
чем
кабаном.
It's
Simply
Second
Nature,
to
dream
of
something
new,
Это
Просто
Вторая
Натура
- мечтать
о
чем-то
новом,
Then
wake
on
fire
and
try
to
sculpt
each
day,
Потом
проснуться
в
огне
и
попытаться
вылепить
из
этого
свой
день,
It's
no
blessing,
it's
a
curse!
Wait,
no
Strike
that,
and
Reverse
Это
не
благословение,
это
проклятие!
Постой,
нет.
Зачеркни
это.
Наоборот!
I
wouldn't
have
it
any
another
way...
Я
бы
не
променял
это
ни
на
что
другое...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.