خمسة الصبح (مع كاز الأمم) -
The Synaptik
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خمسة الصبح (مع كاز الأمم)
Fünf Uhr Morgens (feat. Kaz El Omam)
الطريق
لسا
طويل
وما
حدش
صريح
Der
Weg
ist
noch
lang
und
niemand
ist
ehrlich
كلو
داير
ورا
مصلحتو
ضايع
بالصحيح
Jeder
ist
auf
seinen
eigenen
Vorteil
bedacht,
verloren
in
Wahrheit
هارب
من
الدنيا
عايش
بعالم
تاني
Ich
fliehe
vor
der
Welt,
lebe
in
einer
anderen
Welt
بدك
كمان
خدمة
مني
Willst
du
noch
einen
Gefallen
von
mir?
ارجوك
انك
تنساني
Ich
bitte
dich,
vergiss
mich
كلو
قاعد
بنصح
فيي
لكن
كلو
فاشل
Jeder
gibt
mir
Ratschläge,
aber
alle
sind
Versager
شو
بتعرف
عن
الأمل
Was
weißt
du
von
Hoffnung?
بتتكسر
وبتضل
تكاتل
Du
zerbrichst
und
kämpfst
weiter
شو
بتعرف
عن
النوم
الضايع
Was
weißt
du
vom
verlorenen
Schlaf?
وقلق
لما
يحبسك
Und
von
der
Angst,
wenn
sie
dich
gefangen
hält
خوف
لما
يلمسك
Von
der
Angst,
wenn
sie
dich
berührt
قول
لما
يكبسك
Sag,
wenn
sie
dich
erdrückt
جواتي
مشاعر
تتدرس
In
mir
sind
Gefühle,
die
studiert
werden
müssen
انت
ضلك
اتفرج
Du
schaust
nur
zu
انت
ضلك
تتشفط
وتدرج
من
برا
Du
ahmst
nur
nach
und
ordnest
dich
von
außen
ein
لكن
مش
حتتخرج
لانك...
Aber
du
wirst
keinen
Abschluss
machen,
weil
du...
مهرج
بتضحك
Ein
Clown
bist,
der
lacht
صمتي
كان
نعمة
للناس
الي
بتفعفط
Mein
Schweigen
war
ein
Segen
für
die
Leute,
die
Unsinn
reden
اخدت
الرخصة
وجاي
أفحط
Ich
habe
den
Führerschein
und
werde
jetzt
rasen
حتى
الخوف
صرت
شعرك
تمعط
Sogar
die
Angst
reißt
dir
jetzt
die
Haare
aus
ربك
كريم
Gott
ist
großzügig
معلش
بيسامح
Er
vergibt,
kein
Problem
لو
الأمر
ضل
بإيدي
Wenn
es
nach
mir
ginge
كان
هسا
صارت
مذابح
Hätte
es
schon
längst
Massaker
gegeben
صارلي
فترة
Es
ist
eine
Weile
her
بعيد
الصدى
لازم
نكحتو
Ich
muss
das
Echo
entfernen
ضل
يهت
عالحريم
Er
hat
weiter
über
Frauen
gelästert
حتى
أحلامو
قامت
نكحتو
Bis
seine
eigenen
Träume
ihn
gefickt
haben
ليالي
زي
هاذي
بتعدي
شوي
شوي
علينا
Solche
Nächte
vergehen
für
uns
nur
langsam
أحلام
كثيرة
لكن
انتظارها
سيء
Viele
Träume,
aber
das
Warten
auf
sie
ist
schlecht
والخوف
بقلبي
Und
die
Angst
in
meinem
Herzen
مني
يوم
اقول
خلص
بكفي
Dass
ich
eines
Tages
sage:
Es
reicht
النار
بصدري
تطفي
Das
Feuer
in
meiner
Brust
erlischt
وقلبي
يصفي
ميت
Und
mein
Herz
wird
tot
und
rein
ما
عاش
الي
في
يوم
Niemand
hat
je
gelebt
يفكر
يجي
بهت
علينا
Der
daran
denkt,
uns
zu
verleumden
او
يراهن
انو
فيوم
راح
أوقف
Oder
darauf
wettet,
dass
ich
eines
Tages
aufhören
werde
الواقع
واقع
من
طيارة
لكن
ما
علينا
Die
Realität
stürzt
wie
ein
Flugzeug
ab,
aber
egal
رح
أضلني
مكمل
بهالطريق
Ich
werde
diesen
Weg
weitergehen
الليل
طويل
Die
Nacht
ist
lang
وما
أطول
منو
غير
الي
ببالبك
Und
nichts
ist
länger
als
das,
was
in
deinem
Kopf
ist
لو
تهرب
من
كل
هم
Wenn
du
vor
jeder
Sorge
fliehst
بتوصل
بتلاقي
قبالك
Kommst
du
an
und
findest
es
vor
dir
كل
يوم
الشمس
بتطلع
Jeden
Tag
geht
die
Sonne
auf
وانت
لسا
ناااشف
Und
du
bist
immer
noch
trocken...
غلطة
ورا
غلطة
Fehler
über
Fehler
والله
زهقت
أقلك
أسف
Ich
bin
es
leid,
mich
zu
entschuldigen
مقبل
عالحياة
Ich
blicke
dem
Leben
entgegen
لكن
انا
من
جوة
ميت
Aber
innerlich
bin
ich
tot
أيامي
عاملة
زي
ورشة
Meine
Tage
sind
wie
eine
Werkstatt
حاسس
انو
اسمي
سيد
Ich
fühle
mich,
als
hieße
ich
Sayed
هههه
مهو
المكت
بضحك
Haha,
der
Text
bringt
zum
Lachen
السقف
لمس
الأرض
Die
Decke
hat
den
Boden
berührt
وانتي
بتحكي
اني
رفعتك
Und
du
sagst,
ich
hätte
dich
erhoben
حان
الوقت
حان
الوقت
حان
الوقت
ولاااا
Es
ist
Zeit,
es
ist
Zeit,
es
ist
Zeit,
Mädchen
الغي
الصمت
Beende
das
Schweigen
أنيك
إم
الأرض
Fick
die
Mutter
Erde
وأكب
عليكو
بلا
Und
ich
ergieße
Ärger
über
euch
بتذكر
قبل
تلت
سنين
Ich
erinnere
mich,
vor
drei
Jahren
بسمع
عامر
الطاهر
Hörte
ich
Amer
Al
Taher
بدور
على
أستديو
Ich
suchte
ein
Studio
اسجل
فيه
هاذي
الخواطر
Um
diese
Gedanken
aufzunehmen
بس
هسا
الوضع
فرق
Aber
jetzt
ist
die
Situation
anders
الوقت
بركض
Die
Zeit
rennt
كلب
سلق
Wie
ein
verdammter
Hund
قلي
أبوي
كلهم
عرصات
Mein
Vater
sagte
mir,
sie
sind
alle
Arschlöcher
حطيت
كلامو
بذاني
حلق
Ich
habe
seine
Worte
wie
einen
Ring
ins
Ohr
gesteckt
والله
بادت
بادت
Gott,
es
wurde
schlimmer,
es
wurde
schlimmer
طلقة
لي
ما
صابت
ألت
Eine
Kugel,
die
nicht
traf,
ist
zurückgekehrt
بكبر
عشر
سنين
Ich
werde
zehn
Jahre
älter
مع
كل
تراك
عم
تسمعها
ذانك
Mit
jedem
Track,
den
deine
Ohren
hören
ليالي
زي
هاذي
بتعدي
شوي
شوي
علينا
Solche
Nächte
vergehen
für
uns
nur
langsam
أحلام
كثيرة
لكن
انتظارها
سيء
Viele
Träume,
aber
das
Warten
auf
sie
ist
schlecht
والخوف
بقلبي
Und
die
Angst
in
meinem
Herzen
مني
يوم
اقول
خلص
بكفي
Dass
ich
eines
Tages
sage:
Es
reicht
النار
بصدري
تطفي
Das
Feuer
in
meiner
Brust
erlischt
وقلبي
يصفي
ميت
Und
mein
Herz
wird
tot
und
rein
ما
عاش
الي
في
يوم
Niemand
hat
je
gelebt
يفكر
يجي
بهت
علينا
Der
daran
denkt,
uns
zu
verleumden
او
يراهن
انو
فيوم
راح
أوقف
Oder
darauf
wettet,
dass
ich
eines
Tages
aufhören
werde
الواقع
واقع
من
طيارة
لكن
ما
علينا
Die
Realität
stürzt
wie
ein
Flugzeug
ab,
aber
egal
رح
أضلني
مكمل
بهالطريق
Ich
werde
diesen
Weg
weitergehen
كاز
بغني
من
لما
شو
Kaz
singt
seit,
was?
هذا
الحكي
ما
بتعرفو
Du
weißt
das
nicht
من
تسع
سنين
بس
ع
شو
Seit
neun
Jahren,
aber
warum?
منتو
المنيح
فيكو
بتنطشو
Ihr
stoßt
den
Guten
unter
euch
weg
ومخكو
فاضي
فارغ
Und
euer
Verstand
ist
leer
ولكو
اشتقت
اسمع
في
حدا
بالغ
Ich
vermisse
es,
jemanden
zu
hören,
der
erwachsen
ist
انتو
الكو
ماضي
بايخ
Ihr
habt
eine
beschissene
Vergangenheit
دكتوركو
معلم
بالمطابخ
Euer
Doktor
ist
ein
Meister
in
Küchen
كلو
بطارد
كلب
سيل
Jeder
jagt
einen
verdammten
Hund
كلو
بلاحق
أجار
البيت
Jeder
verfolgt
die
Miete
كلو
بخابط
فايت
بالحيط
Jeder
rennt
gegen
die
Wand
ولك
هات
سيجارة
خلص
البكيت
Gib
mir
eine
Zigarette,
die
Packung
ist
leer
الجو
بارد
بدها
جكيت
Es
ist
kalt,
ich
brauche
eine
Jacke
خزانتي
منفولة
واحنا
تيشيرت
Mein
Schrank
ist
voll
und
wir
tragen
T-Shirts
مواهب
مدفونة
لا
مش
هيك
Vergrabene
Talente,
nein,
so
nicht
ناس
مفلومة
الفرج
جاييك
Die
Leute
sind
am
Boden,
die
Erlösung
kommt
خرا
بالديرة
بس
يرجع
Scheiße
in
der
Gegend,
bis
er
zurückkommt
كلها
صحرا
ومش
عارفين
Alles
ist
Wüste
und
wir
wissen
es
nicht
عنا
الأربعين
حرامي
Wir
haben
die
vierzig
Diebe
بس
ما
عناش
علاء
الدين
Aber
wir
haben
keinen
Aladin
بسمعلناش
مين
في
دين
Wir
hören
niemandem
zu,
der
religiös
ist
مش
عارف
ليش
محسوبين
كفرة
Ich
weiß
nicht,
warum
wir
als
Ungläubige
gelten
ولك
عنا
شغل
نظيف
Wir
haben
saubere
Arbeit
لو
بنفع
كان
بتحكي
Kendrick
طفرة
Wenn
es
ginge,
würdest
du
sagen,
Kendrick
ist
ein
Ausreißer
كلها
تجارب
مان
Alles
nur
Experimente,
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazz Al Omam, Laith Hasan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.