Текст и перевод песни The Synaptik - ثلاث وجوه
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خبطني
الكتف
لكتف
آخر
دعستني
الرجل
Плечом
к
плечу,
толкнули,
ногой
наступили,
نرتجل
ونعتزل
من
كل
العالم
هاذا
Импровизируем
и
отрекаемся
от
всего
этого
мира.
خلي
الظاظ
للعرب
انا
شارد
على
بلاد
الزازا
Оставь
шум
арабам,
я
бреду
по
земле
чудес,
وين
البروباجاندا
فريش
والحرية
صيدة
طازة
Где
пропаганда
свежа,
а
свобода
— свежий
улов.
عادي
بنام
بالبرد
المهم
جاري
مش
سائل
Мне
нормально
спать
на
холоде,
главное,
сосед
не
спрашивает,
ايش
بسوي
بأوضة
النوم
Что
я
делаю
в
спальне.
انسى
القيل
وانسى
القائل
Забудь
сказанное
и
говорящего,
انسى
القيد
وانسى
القائد
Забудь
оковы
и
вождя,
وخرة
عل
راديو
صباحاً
И
вруби
радио
утром.
في
بلاد
العرب
البعد
الموت
هون
بس
في
راحة
В
арабских
странах
после
смерти
только
покой,
حاجز
عالحاجز
مقعد
صفيت
ببارك
المقعد
Блокпост
на
блокпосте,
место
занято,
я
очистил
место
в
парке.
نكتب
عربيزي
عالجواز
Пишем
арабицей
в
паспорте,
انسى
من
خط
الرقعة
Забудь
о
каллиграфии,
نغادر
البلاد
ونضحك
Покидаем
страну
и
смеемся,
ونشرب
غربة
بمرار
И
пьем
горечь
изгнания,
احسن
نشرب
غارات
جوا
الدار
بحصار
Лучше
пить
горечь
налетов
дома
в
осаде,
ونغني
للوطن
من
بعيد
И
петь
о
родине
издалека:
يا
ترابك
يا
شمسك
يا
ارضك
الخ
О
твоя
земля,
твое
солнце,
твоя
почва
и
так
далее.
النوستالجيا
تجمع
الجميع
زي
أمل
بعد
زولوفت
Ностальгия
объединяет
всех,
как
надежда
после
Золофта.
لقد
وقعنا
بالفخ
Мы
попали
в
ловушку.
ويا
بحر
خلي
موجك
يضم
ولادنا
О
море,
пусть
твои
волны
обнимут
наших
детей,
لانه
اليابسة
خانت
Потому
что
суша
предала,
لانه
اليابسة
خانت
Потому
что
суша
предала.
ويا
بحر
خلي
موجك
يضم
ولادنا
О
море,
пусть
твои
волны
обнимут
наших
детей,
لانه
اليابسة
خانت
Потому
что
суша
предала,
لانه
اليابسة
خانت
Потому
что
суша
предала.
ويا
بحر
خلي
موجك
يضم
ولادنا
О
море,
пусть
твои
волны
обнимут
наших
детей,
لانه
اليابسة
خانت
Потому
что
суша
предала,
لانه
اليابسة
خانت
Потому
что
суша
предала.
ويا
بحر
خلي
موجك
يضم
ولادنا
О
море,
пусть
твои
волны
обнимут
наших
детей,
لانه
اليابسة
خانت
Потому
что
суша
предала,
لانه
اليابسة
خانت
Потому
что
суша
предала.
صامدين
صامدين
same
old
story
Стойкие,
стойкие,
все
та
же
история.
يا
رب
العالمين
هل
انت
سامع
صوتي
Господи,
слышишь
ли
ты
мой
голос?
نستنى
بكرة
ليش
يوخدنا
مكان
تاني
Ждем
завтра,
чтобы
нас
унесло
в
другое
место.
شاردين
مشردين
Блуждающие,
бездомные,
جاردين
مجردين
Ограбленные
сады,
اجب
دعوة
المحتاج
بافيونك
Ответь
на
мольбу
нуждающегося
в
твоем
опиуме,
فما
عدت
محتاجاً
لمنطقي
Ведь
я
больше
не
нуждаюсь
в
своей
логике.
وقلقي
اوصلني
لقصرك
Моя
тревога
привела
меня
к
твоему
дворцу,
فأغرقني
بالاوهام
Так
утопи
меня
в
иллюзиях,
يا
مخدر
الشعب
العظيم
О
наркотик
великого
народа,
مخدر
الشعب
العظيم
Наркотик
великого
народа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.