Текст и перевод песни The Vad Vuc - Gli occhi di Shanghai - Live at Teatro Sociale Bellinzona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli occhi di Shanghai - Live at Teatro Sociale Bellinzona
The Eyes of Shanghai - Live at Teatro Sociale Bellinzona
La
scalamobile
in
staziun,
sciüscia
basei,
sciüscia
person
The
escalator
is
in
the
station,
cleaning
shoes shoes,
cleaning
people
Me
navi
in
gio
cun
la
valisa
di
rimpiant
I
sail
down
with
a
suitcase
full
of
regrets
Vedi
sü
la
bancheta,
in
fund,
Mr.Canaja
e
i
so
cartun
Do
you
see
Mr.
Canaja
and
his
cardboard
boxes
on
the
bench
at
the
back?
E
l′ünic
libru
che
al
po'
lenc
hin
i
so
man...
The
only
book
that
can
soothe
him
are
his
hands...
E
ul
temp
al
va...
Ma
in
duva
al
va?
And
time
goes
by. But
where
is
it
going?
E
navi
gio
denta
l′umbria
cui
fantasmi
da
traa
via
I
sail
down
into
the
darkness
with
the
ghosts
to
drive
away
A
cercà
un
tren
par
carga
denta
ul
mè
passaa
To
find
a
train
to
load
my
past
onto
Johnny
Smurzet
ma
cascia
via:
"me
l'hu
fai
ma
te
fal
mia
Johnny
Smurzet
throws
me
out:
"I
did
it
for
you
but
you're
not
making
me
do
it
Che
quel
tren
ta
la
riporta
sempru
a
cà..."
That
train
always
takes
you
back
home
again..."
E
ul
tren
al
va...
Ma
in
duva
al
va?
And
the
train
goes
by. But
where
is
it
going?
Shanghai!
Shanghai!
Shanghai!
Shanghai!
Shanghai,
öcc
inscì
i
hu
vist
mai
Shanghai,
eyes
like
that
I've
never
seen
Un
rantul
dal
cöör,
un
emuziun
che
la
m'ha
dai
A
thrill
in
my
heart,
an
emotion
it
gave
me
E
me
vurevi
e
duvevi
nà
a
catai
And
I
had
to
go
and
find
them,
I
just
had
to
Perché
volevo,
solo,
gli
occhi
di
Shanghai...
Because
I
wanted
only
the
eyes
of Shanghai...
Miss
Troia
China
da
staziun
cunt
i
öcc
püsse
prufund
Miss
Troia
China
from
the
station
with
the
deepest
eyes
In
assee
düü
ghei
par
portat
via
da
lì
In
just
two
days
she
was
able
to
get
me
out
of
there
E
i
henn
bastaa
anca
düü
segund
par
bütat
gio
da
un
punt
And
two
seconds
were
enough
to
throw
me
off
a
bridge
Par
veec
i
tò
öcc
dumà
par
mi
To
see
your
eyes
for
me
alone
E
la
vita
va...
Ma
in
duva
la
va?
And
life
goes
by. But
where
is
it
going?
Shanghai!
Shanghai!
Shanghai!
Shanghai!
Shanghai,
öcc
inscì
i
hu
vist
mai
Shanghai,
eyes
like
that
I've
never
seen
Un
rantul
dal
cöör,
un
emuziun
che
la
m′ha
dai
A
thrill
in
my
heart,
an
emotion
it
gave
me
E
me
vurevi
e
duvevi
nà
a
catai
And
I
wanted
and
had
to
go
and
find
them
Perché
volevo,
solo,
gli
occhi
di
Shanghai...
Because
I
wanted
only
the
eyes
of Shanghai...
Ma
se
gh′è
sücedüü?
A
sun
stai
me
o
l'è
stai
lü
But
what
happened?
Was
it
me
or
was
it
him,
A
smagià
da
ross
ul
negru
dal
catram?
Making
the
black
of
the
tarmac
red?
E
lee
la
parlava
pü,
e
me
′na
vöia
da
traa
sü
And
she
didn't
speak
any
more,
and
I
felt
like
throwing
up
Ma
l'è
tütt
iscrivüü
in
dii
mè
man...
But
it's
all
written
on
my
hands...
"Shanghai",
e
riessi
mia
a
lavai...
"Shanghai,"
and
I
can't
wash
it
away...
"Shanghai",
e
riessi
mia
a
lavai...
"Shanghai,"
and
I
can't
wash
it
away...
Shanghai!
Shanghai!
Shanghai!
Shanghai!
Shanghai,
öcc
inscì
i
hu
vist
mai
Shanghai,
eyes
like
that
I've
never
seen
Un
rantul
dal
cöör,
un
emuziun
che
la
m′ha
dai
A
thrill
in
my
heart,
an
emotion
it
gave
me
E
me
vurevi
e
duvevi
mia
smurzai
And I
wanted,
I
just
had
to
go
Perché
volevo,
solo,
gli
occhi
di
Shanghai
Because
I
wanted
only
the
eyes
of Shanghai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Carobbio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.