Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trial of Bill Jenkins
Prozess gegen Bill Jenkins
Well
they
brought
me
in
the
courtroom
and
said
I
was
accused
Nun,
sie
brachten
mich
vor
Gericht
und
sagten,
ich
sei
angeklagt
Of
killing
a
cop
who
locked
me
up
for
a
crime
I
didn't
do
Einen
Polizisten
getötet
zu
haben,
der
mich
für
ein
Verbrechen
einsperrte,
das
ich
nicht
begangen
hatte
The
bad
news
was
I
was
a
suspect
for
shooting
him
that
night
Die
schlechte
Nachricht:
Ich
stand
unter
Verdacht,
ihn
in
jener
Nacht
erschossen
zu
haben
The
good
news
was
I
had
an
alibi
Die
gute
Nachricht:
Ich
hatte
ein
Alibi
I
tell
you
there's
no
way,
Judge,
that
I
killed
that
man
Ich
sage
Ihnen,
es
gibt
keinen
Weg,
Richterin,
dass
ich
diesen
Mann
tötete
And
if
you
heard
my
side
of
the
story
then
you'd
understand
Und
wenn
Sie
meine
Seite
der
Geschichte
hörten,
dann
würden
Sie
verstehen
I
believe
his
widowed
wife
will
tell
you
that
my
hands
ain't
red
Ich
glaube,
seine
verwitwete
Frau
wird
bestätigen,
dass
meine
Hände
nicht
blutig
sind
'Cause
the
night
he
died,
Judge,
I
was
sleeping
in
her
bed
Denn
als
er
starb,
Richterin,
schlief
ich
in
ihrem
Bett
Well
the
next
suspect
that
they
brought
in
sure
was
a
surprise
Nun,
der
nächste
Verdächtige,
den
sie
brachten,
war
sicher
eine
Überraschung
They
thought
that
cop's
darling
sister
went
and
took
his
life
Sie
dachten,
die
Schwester
des
Polizisten
hätte
ihm
das
Leben
genommen
I
couldn't
let
them
run
that
angel's
name
in
the
dirt
Ich
konnte
nicht
zulassen,
dass
sie
diesen
Engel
in
den
Schmutz
zogen
I
stood
up
and
said,
"Judge,
it
wasn't
her"
Ich
stand
auf
und
sagte:
"Richterin,
sie
war
es
nicht"
I
tell
you
there's
no
way,
Your
Honor,
that
she
did
this
crime
Ich
sage
Euch,
es
gibt
keine
Chance,
Euer
Ehren,
dass
sie
dieses
Verbrechen
beging
She
might
have
a
killer
body
but
she
ain't
the
killing
kind
Sie
mag
einen
Mörderkörper
haben,
doch
sie
ist
nicht
die
Mörderart
You
know
that
night
me
and
his
wife
were
howling
at
the
moon
Wissen
Sie,
jene
Nacht
heulten
ich
und
seine
Frau
den
Mond
an
His
sister
must
have
heard
us,
Judge,
'cause
she
showed
up
there
too
Seine
Schwester
hörte
uns
wohl,
Richterin,
denn
sie
tauchte
ebenfalls
dort
auf
Well
the
third
and
final
suspect
they
brought
to
the
witness
stand
Nun,
den
dritten
und
letzten
Verdächtigen
brachten
sie
zum
Zeugenstand
Was
the
victim's
elderly
mother
with
her
Bible
in
her
hand
Die
betagte
Mutter
des
Opfers,
mit
ihrer
Bibel
in
der
Hand
That's
when
the
whole
damn
courtroom
gave
me
a
nasty
look
Da
warf
der
ganze
verfluchte
Gerichtssaal
mir
einen
garstigen
Blick
zu
I
said,
"You
sick
sons
of
bitches
Ich
sagte:
"Ihr
kranken
Hurensöhne
I
tried
to
call
her
but
her
phone
was
off
the
hook"
Ich
rief
sie
an,
doch
ihr
Telefon
war
vom
Hörer
genommen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Mcvicar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.